» Details

Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005<BR> «Germanistik im Konflikt der Kulturen»

Valentin, Jean-Marie (Hrsg.)
unter Mitarbeit von Marielle Silhouette

Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005
«Germanistik im Konflikt der Kulturen»

Band 3
Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext
Betreut von Jacques Athias, Shrishail B. Sasalatti und Gerardus Westhoff
Übersetzen im Kulturkonflikt
Betreut von Bernard Banoun, Gertrude Durusoy und Irene Weber-Henking

Series: Jahrbuch für Internationale Germanistik - Volume 79

Year of Publication: 2007

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2007. 318 S.
ISBN 978-3-03910-792-6 br.  (Softcover)

Weight: 0.520 kg, 1.146 lbs

available Softcover
 
  • Softcover:
  • SFR 91.00
  • €* 81.10
  • €** 83.40
  • € 75.80
  • £ 61.00
  • US$ 98.95
  • Softcover

» Currency of invoice * includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria

Book synopsis

Den 3. Band der Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 bilden zwei Sektionen, die sich beide mit dem Verhältnis der deutschen Sprache zu anderen Sprachen auseinandersetzen.
In der Sektion «Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext» steht - nach der curriculumspolitischen Perspektive - die Frage im Mittelpunkt, wie sich das Fach Deutsch als Fremdsprache von der muttersprachlichen Ausbildung unterscheiden kann und soll. Mit anderen Worten: Wie soll ein situationsgemässes und zielgerechtes Curriculum für Auslandsgermanistik aussehen? Bei der didaktischen Perspektive hingegen wird untersucht, wie eine Fremdsprache, insbesondere Deutsch, in einem institutionellen Kontext erworben wird.
Im Rahmen der Sektion «Übersetzen im Kulturkonflikt» werden verschiedenste Übersetzungspraktiken betrachtet. Das weite Spektrum der Beiträge umfasst die Praxis literarischen Übersetzens, das Übersetzen von Fachsprachen und Spezialgebieten, die Didaktik des Übersetzens, sowie Theorien der Übersetzungswissenschaft.

Contents

Aus dem Inhalt: Deutsch als Fremdsprache (DAF) - Übersetzungstheorie und -praxis im interkulturellen Kontext - Bilder der deutschen Sprache - Kognitionspsychologie - Kreatives Schreiben - Deutsch als Regionalsprache - Literarische Übersetzung - Übersetzung philosophischer Texte - Lyrikübersetzung - (Un)übersetzbarkeit.

About the author(s)/editor(s)

Der Herausgeber: Jean-Marie Valentin (1938), Ehrenpräsident der IVG, Professor an der Sorbonne seit 1985, Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung.

Series

Jahrbuch für Internationale Germanistik. Reihe A: Kongressberichte. Bd. 79
Herausgegeben von Hans-Gert Roloff