» Details

Transitivity in Translating

Calzada Pérez, María

Transitivity in Translating

The Interdependence of Texture and Context
Preface by Ian Mason

Series: Travaux Interdisciplinaires et plurilingues - Volume 8

Year of Publication: 2007

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2007. XXII, 319 pp.
ISBN 978-3-03911-190-9 pb.  (Softcover)

Weight: 0.450 kg, 0.992 lbs

available Softcover
 
  • Softcover:
  • SFR 102.00
  • €* 91.00
  • €** 93.50
  • € 85.00
  • £ 68.00
  • US$ 110.95
  • Softcover

» Currency of invoice * includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria

Book synopsis

This book proposes an overall framework of communication (including translation) that follows CDA (Critical Discourse Analysis)/CL (Critical Linguistics) principles; it devises an analytic tool for the study of transitivity in translation along Hallidayian-functionalist lines; and it incorporates a contrastive corpus of 52 speeches made before the European Parliament in English and Spanish on 9th March 1993 together with their corresponding translations. Both sentence and textual levels become units of analysis. Also, quantitative and qualitative methods are applied.
The author analyses the various types of transitivity shifts at sentence level. She also shows that these shifts have contextual effects. Another focus of this study is to present how certain transitivity shifts group together.

Contents

Contents: Translation Studies – Transitivity – European Parliament – Halliday’s Functionalism – Critical Discourse Analysis (CDA) – Critical Linguistics (CL) – Hatim and Mason’s communicative approach – Pragmatics – Semiotics.

About the author(s)/editor(s)

The Author: María Calzada Pérez is a lecturer in translation and English at Jaume I University (Castellón, Spain). She studied at the University of Granada and the University of Essex and completed her Ph.D. at Heriot-Watt University (Edinburgh, UK). She is author of La aventura de la traducción: Dos monólogos de Alan Bennett (2001), a book on translating Alan Bennett’s Talking Heads; she is editor of Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology / Ideologies in Translation Studies (2003).

Series

Travaux Interdisciplinaires et Plurilingues en Langues Etrangères Appliquées. Vol. 8
Directeurs de collection : Klaus Morgenroth et Paul Vaiss