» Details

Italia-España en la época contemporánea

Camps, Assumpta

Italia-España en la época contemporánea

Estudios críticos sobre traducción y recepción literarias

Year of Publication: 2009

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2009. 261 p.
ISBN 978-3-03911-712-3 br.  (Softcover)

Weight: 0.430 kg, 0.948 lbs

available Softcover
 
  • Softcover:
  • SFR 80.00
  • €* 71.40
  • €** 73.40
  • € 66.70
  • £ 53.00
  • US$ 86.95
  • Softcover

» Currency of invoice * includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria

Book synopsis

Este libro estudia la presencia de la literatura italiana en la España contemporánea. Como la traducción resulta fundamental en la recepción de un autor y su obra, se centra en el análisis de las traducciones, sea de los clásicos italianos o de autores contemporáneos. El enfoque adoptado aquí aborda asimismo las relaciones intersistémicas en el contexto de llegada.
El volumen se organiza en tres grandes bloques: el primero analiza la recepción de la literatura italiana en el (poli)sistema hispánico: la imagen de Italia que se desprende de las traducciones publicadas, la distancia cultural existente entre el contexto de partida y el de llegada, o el proceso de apropiación y manipulación que toda traslación conlleva; el segundo aborda la recepción italiana desde una óptica que toma en consideración los estudios de género; y la tercera parte reflexiona sobre cuestiones como la importancia de la traducción en la producción literaria, la visibilidad del traductor, o bien la traducción entendida como reescritura o, simplemente, como escritura.

Contents

Contenido: Clásicos italianos en el siglo XX. Para una historia de la fortuna contemporánea de Francesco Petrarca – Tradición y traducción: a propósito de algunas traducciones de Giosuè Carducci – El futurismo de Gabriel Alomar – La vanguardia histórica en España: el Futurismo – Umberto Saba y su recepción en el ámbito hispánico – Dino Buzzati en España – Traducción y crítica: Cesare Pavese en España – Traducción y censura – Para un estudio de la recepción de Giacomo Leopardi en «Colombine» – La literatura italiana escrita por mujeres y su traducción – Poesía y traducción. Clásicos latinos en el siglo XX – «Tradurre è il vero modo di leggere»: Italo Calvino y la traducción.

About the author(s)/editor(s)

La autora: Assumpta Camps es profesora de la Universidad de Barcelona (España). Entre sus publicaciones destacan los siguientes libros: La recepción de G. D’Annunzio en Cataluña (1996-1999), 2 vols., La traducción (1998); La recepción literaria (2002), así como la edición de: Ética y política de la traducción en la época contemporánea (2004), Traducción, (sub)versión, transcreación (2005) y Traducción y diferencia (2006), entre otros.