» Details

Interpreting naturally

Blasco Mayor, María Jesús / Jimenez Ivars, María Amparo (eds.)

Interpreting naturally

A Tribute to Brian Harris

Year of Publication: 2011

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2011. XII, 242 pp., num. ill., tables and graphs
ISBN 978-3-0343-0588-4 pb.  (Softcover)
ISBN 978-3-0351-0306-9 (eBook)

Weight: 0.370 kg, 0.816 lbs

available Softcover
available PDF
 
  • Softcover:
  • SFR 70.00
  • €* 53.50
  • €** 55.00
  • € 50.00
  • £ 45.00
  • US$ 74.95
  • Softcover

» Currency of invoice * includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria

Book synopsis

In this book, we aim to bring together seminal approaches and state-of-the-art research on interpretation as a tribute to Brian Harris’ influential legacy to Translatology and Interpreting Studies. Whenever Harris has sat down to reflect and write, he has paved the way to new approaches and promising areas of research. One of his most outstanding contributions is the notion of natural translation, i.e., the idea that all humans share an intuitive capacity to translate which is co-extensive with bilingualism at any age, regardless of language proficiency. This contribution has proved pivotal to translation and interpreting research. In a world where most individuals speak more than one language, and therefore millions of translational acts are performed every second by untrained bilinguals, the concept of natural translation provides the arena for T&I scholars to discuss issues directly related to or stemming from it, such as bilingualism, language brokering, community/public service and diplomatic interpreting, all of them paramount to interpreting research and the future of the profession.

Contents

Contents: Ann Corsellis: Preface – Brian Harris: Life of Brian Harris – María Jesús Blasco Mayor/Amparo Jiménez Ivars: Introduction – Brian Harris: ¡Cuéntame cómo pasó! - a memoir of machine translation in Montreal circa 1970 – Ricardo Muñoz Martín: Nomen mihi Legio est - a cognitive approach to natural translation – Robert M. Maier: Towards a Psycholinguistic Model of Translation Processses: directionality in Natural Translation – Claudia V. Angelelli: Expanding the Abilities of Bilingual Youngsters: can translation and interpreting help? – Carmen Valero Garcés/Nerea Martínez Gutiérrez: The Student - Tutor: a natural interpreter in the 21st century – Ann Corsellis: Seven EU Projects - a journey towards a regulated language profession – María Manuela Fernández Sánchez: Interpreting in the Cold War: military, political and diplomatic settings – Miriam Shlesinger: The ‘True Interpreter’ Revisited: on (im)partiality and (in)consistency in court interpreting – Franz Pöchhacker: NT and CI in IS: taxonomies and tensions in interpreting studies.

About the author(s)/editor(s)

María Jesús Blasco Mayor and Amparo Jiménez Ivars lecture in Interpreting at Universitat Jaume I (Castellón, Spain). They have both worked as interpreters and translators. Blasco Mayor’s main research interest focusses on the comprehension component of interpreting training, whereas Jiménez Ivars’ deals with interpreting skills and performance from a pedagogical standpoint.