» Details

Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular

Sabio Pinilla, José Antonio / Ordóñez López, Pilar

Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular

Análisis y estudio

Series: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico - Volume 6

Year of Publication: 2012

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2012. 236 p.
ISBN 978-3-0343-0606-5 enc.  (Hardcover)
ISBN 978-3-0351-0362-5 (eBook)

Weight: 0.350 kg, 0.772 lbs

available Hardcover
available PDF
 
  • Hardcover:
  • SFR 68.00
  • €* 56.00
  • €** 57.50
  • € 52.30
  • £ 47.00
  • US$ 73.95
  • Hardcover

» Currency of invoice * includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria

Book synopsis

Este libro está dedicado al análisis y estudio de quince antologías sobre la traducción aparecidas en el ámbito peninsular durante los últimos veinticinco años. Las antologías permiten asomarse a la tradición gracias a la (re)escritura que proponen los antólogos. Junto a la idea de tradición, tres son los conceptos que articulan esta obra: antología - entendida como un tipo de obra histórica que recopila y selecciona textos canónicos o considerados dignos de ser conocidos en el discurso teórico sobre la traducción -, historia de la traducción - rama de los Estudios de Traducción que se ocupa del pasado de la disciplina - y espacio peninsular - marco geográfico, lingüístico y cultural donde profundizar en el fenómeno antológico de la traducción. Estas obras han de entenderse dentro del contexto académico y cultural peninsular: además de las antologías de carácter universal, sobresale el estudio de las tradiciones de las lenguas peninsulares, castellano, catalán, gallego y portugués, lo que ha permitido contar con un corpus de textos muy amplio donde se plantean cuestiones que hoy día siguen siendo discutidas.

Contents

Contenido: Estudios de quince antologías sobre la traducción aparecidas en la Península Ibérica entre 1987 y 2011 - Análisis de las antologías, elaboradas en castellano, catalán, gallego y portugués. Contextualización desde el punto de vista historiográfico - Profundización en el conocimiento histórico de la traducción en el ámbito peninsular y a partir de textos teóricos sobre la traducción - Adoptación de la antología como obra histórica.

About the author(s)/editor(s)

José Antonio Sabio Pinilla es profesor titular de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Se dedica al estudio de las relaciones literarias entre España y Portugal desde la perspectiva de la historia y teoría de la traducción. Es autor o coautor de distintos volúmenes monográficos y ha editado diversas obras colectivas. Ha sido decano de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
Pilar Ordóñez López es actualmente profesora contratada doctora en el Departamento de Traducción y Comunicación en la Universitat Jaume I y ha trabajado en diferentes universidades en el Reino Unido y Estados Unidos. Entre sus líneas de investigación se encuentra la historia y la teoría de la traducción, así como su didáctica a nivel universitario, y ha publicado diversos trabajos en estos ámbitos.

Series

Relaciones interliterarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura. Tomo 6
Colección dirigida por Luis Pegenaute