Loading...

Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo

by Francisco Lafarga (Volume editor) Luis Pegenaute (Volume editor)
©2006 Edited Collection 610 Pages

Summary

Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en España entre 1834 y 1880, abarcando así la etapa plenamente romántica y también a los autores postrománticos, la transición al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupción del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traducción y recepción de los autores extranjeros más relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), así como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Bretón, García Gutiérrez, Hartzenbusch, López Soler, Martínez de la Rosa, Milá y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazán, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posición de los traductores en la escena literaria de este período (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalización), las vías de circulación de los textos traducidos – con particular atención a la prensa periódica –, y la comparación entre la actividad traductora y otras prácticas de reescritura.

Details

Pages
610
Year
2006
ISBN (Softcover)
9783039109753
Language
Spanish; Castilian
Keywords
Spanisch Übersetzung Geschichte 1834-1880 Barcelona (2004) Literarische Übersetzung im 19. Jahrhundert Spanische Übersetzer im 19. Jahrhundert Literarische Rezeption im 19. Jahrhundert Lite Kongress Spanische Übersetzung im 19. Jahrhundert
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2006. 610 p.

Biographical notes

Francisco Lafarga (Volume editor) Luis Pegenaute (Volume editor)

Los editores: Francisco Lafarga es catedrático de Filología Francesa en la Universitat de Barcelona. Luis Pegenaute es profesor titular de Traducción e Interpretación en la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona). Aparte de sus numerosas publicaciones individuales, han editado conjuntamente una Historia de la traducción en España (2004) y tienen en preparación un Diccionario histórico de la traducción en España.

Previous

Title: Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo