Loading...

Português como Língua de Herança

A coesão em textos escritos por crianças plurilíngues

by Layla Cristina Jochmann (Author)
Thesis 194 Pages

Summary

Este livro analisa a coesão em produções textuais escritas em Português Brasileiro por crianças plurilíngues falantes do Português como Língua de Herança (POLH). A autora propõe um paralelo entre a Sprachbiographie dos informantes (os usos das línguas do repertório do falante em diversos ambientes comunicativos) e o uso dos elementos de coesão que mais se destacam em suas produções, sob a perspectiva da Linguística Textual. A análise das produções textuais das crianças plurilíngues revela que o uso dos mecanismos coesivos corresponde ao uso típico da fala coloquial. Entretanto, quanto mais os falantes usam o Português Brasileiro em diferentes ambientes comunicativos, mais eles variam no uso de mecanismos coesivos que evidenciam características da escrita.

Table Of Contents

  • Cover
  • Titel
  • Copyright
  • Autorenangaben
  • Über das Buch
  • Zitierfähigkeit des eBooks
  • Acknowledgments
  • Agradecimentos
  • Sumário / Contents
  • Lista de Tabelas / List of Tables
  • Lista de Figuras / List of Figures
  • Lista de Gráficos / List of Graphics
  • Lista de Siglas e Símbolos / List of Acronyms and Symbols
  • 1. Introduction
  • 1. Introdução
  • 2. Língua de Herança
  • 2.1 Definições e características
  • 2.2 Aquisição plurilíngue em contexto de Língua de Herança
  • 2.2.1. Aquisição da oralidade e da escrita
  • 2.2.2. Aquisição da Língua de Herança
  • 2.3. Português como Língua de Herança (POLH)
  • 2.3.1. Iniciativas de promoção e ensino de POLH
  • 3. Os ambientes comunicativos e a Sprachbiographie
  • 3.1 Falantes plurilíngues
  • 3.1.1. Dimensões de Plurilingualidade: uma nova perspectiva
  • 3.1.2. Os dez Ambientes Comunicativos
  • 3.2 Sprachbiographie: definições e características
  • 3.3. Comentários parciais
  • 4. Metodologia de investigação e subsídios teóricos para a análise
  • 4.1. Lócus do estudo: a associação Bilingua
  • 4.1.1. Sujeitos: o grupo “Corujas”
  • 4.1.2. Coleta de dados para as Sprachbiographien
  • 4.1.3. O corpus
  • 4.2. Subsídios teóricos para análise: a linguística textual57
  • 4.2.1. A coesão textual e suas modalidades
  • 4.2.1.1. A coesão referencial
  • 4.2.1.2. A coesão sequencial
  • 5. Análise dos dados
  • 5.1. Sprachbiographien de crianças plurilíngues
  • 5.1.1. Pedrinho, 11 anos
  • 5.1.2. Nina, 11 anos
  • 5.1.3. Mônica, 11 anos
  • 5.1.4. Ana e Mari, 12 anos
  • 5.1.5. Lina, 11 anos
  • 5.1.6. Lara, 10 anos
  • 5.1.7. Luísa, 10 anos
  • 5.1.8. Paula, 11 anos
  • 5.2. Conclusões parciais sobre as Sprachbiographien
  • 5.3. Análise das produções textuais em POLH
  • 5.3.1. A coesão referencial nas produções textuais em POLH
  • 5.3.2. A coesão sequencial nas produções textuais em POLH
  • 6. Final Considerations
  • 6. Considerações finais
  • Referências Bibliográficas / Bibliographic References

Lista de Tabelas / List of Tables

Tabela 1: Plurilinguismo em 4 gerações, adaptado de Valdés (2001: 43)

Tabela 2: Iniciativas de POLH em contexto europeu até 2016

Tabela 3: Contexto de aquisição das línguas

Tabela 4: Ambientes comunicativos

Tabela 5: participantes da pesquisa

Tabela 6: Ambientes comunicativos (reprodução)

Tabela 7: Normas para transcrição de entrevistas gravadas (Preti, 1999: 19–20)

Tabela 8: Identificação das produções textuais escritas

Tabela 9: PTE produzidas pelas crianças

Tabela 10: Classificação dos conectores segundo Adam (2011) sintetizados por Souto (2014)

Tabela 11: Classificação dos MDs segundo Morais (2011: 158–171 apud Souto, 2014)

Tabela 12: dominância do PB e do AL, Pedrinho

Tabela 13: dominância do PB e do AL, Nina

Tabela 14: dominância do PB e do AL, Mônica

Tabela 15: dominância do PB e do AL, Ana

Tabela 16: dominância do PB e do AL, Mari

Tabela 17: dominância do PB e do AL, Lina

Tabela 18: dominância do PB e do AL, Lara

Tabela 19: dominância do PB e do AL, Luísa

Tabela 20: dominância do PB e do AL, Paula

Tabela 21: Dominância do PB e do AL nos ambientes comunicativos: lar e entretenimentos oral e escrito

Tabela 22: Divisão das crianças por grupos de dominância do PB

Tabela 23: Características da linguagem oral e da linguagem escrita (Fonte: Riehl, 2014: 128)

Tabela 24: Ocorrências de MDs no corpus

Tabela 25: Uso e Variedade de ocorrências dos MDs no corpus

Table 26: Division of the children in groups according to their mastery in BP

Tabela 26: Divisão das crianças por grupos de dominância do PB

Table 27: characteristics of oral and written language at the levels of referential and sequential cohesion

Tabela 27: características da linguagem oral e escrita nos níveis da coesão referencial e sequencial

Lista de Siglas e Símbolos / List of Acronyms and Symbols

AL /GL

Alemão, Língua alemã / German Language

ALH

Aquisição da Língua de Herança / Heritage Language Acquisition

AC

Ambientes comunicativos / Communicative Environments

BFL

Bilingual First Language

CR / RCs

Cadeira Referencial / Referential chain

CRs /RCs

Cadeias Referenciais / Referential chains

E1

Primeira entrevista / First Interview

E2

Segunda entrevista / Second Interview

EI /IS

Estatuto informacional / Informational Statute

FH

Falante de Herança / Heritage Speaker

LH / HL

Língua de Herança / Heritage Language

L1

Língua primeira / First Language

L2

Língua segunda / Second Language

MD / DM

Marcador Discursivo / Discourse Marker

MDs /DMs

Marcadores Discursivos / Discourse Markers

PB / BP

Português Brasileiro / Brazilian Portuguese

POLH

Português como Língua de Herança / Portuguese as a Heritage Language

PTE

Produção Textual Escrita / Written Textual Production

Details

Pages
194
ISBN (PDF)
9783631827505
ISBN (ePUB)
9783631827512
ISBN (MOBI)
9783631827529
ISBN (Hardcover)
9783631816387
Language
Portugues
Publication date
2020 (October)
Tags
Português brasileiro Ambientes comunicativos Sprachbiographie Coesão referencial Coesão sequencial
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2020. 194 pp., 7 fig. b/w, 29 tables.

Biographical notes

Layla Cristina Jochmann (Author)

Layla Jochmann é doutora em Estudos de Linguagem pelo programa de cotutela entre as universidades Europa-Universität Viadrina (Alemanha) e Universidade Federal Fluminense (Brasil). A autora é graduada em Letras com habilitação em português e literaturas de língua portuguesa pela Universidade Federal da Grande Dourados (Brasil) e mestre em Linguística Geral pela Universidade do Porto (Portugal).

Previous

Title: Português como Língua de Herança