Loading...

Português como Língua de Herança

A coesão em textos escritos por crianças plurilíngues

by Layla Cristina Jochmann (Author)
©2020 Thesis 194 Pages

Summary

Este livro analisa a coesão em produções textuais escritas em Português Brasileiro por crianças plurilíngues falantes do Português como Língua de Herança (POLH). A autora propõe um paralelo entre a Sprachbiographie dos informantes (os usos das línguas do repertório do falante em diversos ambientes comunicativos) e o uso dos elementos de coesão que mais se destacam em suas produções, sob a perspectiva da Linguística Textual. A análise das produções textuais das crianças plurilíngues revela que o uso dos mecanismos coesivos corresponde ao uso típico da fala coloquial. Entretanto, quanto mais os falantes usam o Português Brasileiro em diferentes ambientes comunicativos, mais eles variam no uso de mecanismos coesivos que evidenciam características da escrita.

Table Of Contents

  • Cover
  • Titel
  • Copyright
  • Autorenangaben
  • Über das Buch
  • Zitierfähigkeit des eBooks
  • Acknowledgments
  • Agradecimentos
  • Sumário / Contents
  • Lista de Tabelas / List of Tables
  • Lista de Figuras / List of Figures
  • Lista de Gráficos / List of Graphics
  • Lista de Siglas e Símbolos / List of Acronyms and Symbols
  • 1. Introduction
  • 1. Introdução
  • 2. Língua de Herança
  • 2.1 Definições e características
  • 2.2 Aquisição plurilíngue em contexto de Língua de Herança
  • 2.2.1. Aquisição da oralidade e da escrita
  • 2.2.2. Aquisição da Língua de Herança
  • 2.3. Português como Língua de Herança (POLH)
  • 2.3.1. Iniciativas de promoção e ensino de POLH
  • 3. Os ambientes comunicativos e a Sprachbiographie
  • 3.1 Falantes plurilíngues
  • 3.1.1. Dimensões de Plurilingualidade: uma nova perspectiva
  • 3.1.2. Os dez Ambientes Comunicativos
  • 3.2 Sprachbiographie: definições e características
  • 3.3. Comentários parciais
  • 4. Metodologia de investigação e subsídios teóricos para a análise
  • 4.1. Lócus do estudo: a associação Bilingua
  • 4.1.1. Sujeitos: o grupo “Corujas”
  • 4.1.2. Coleta de dados para as Sprachbiographien
  • 4.1.3. O corpus
  • 4.2. Subsídios teóricos para análise: a linguística textual57
  • 4.2.1. A coesão textual e suas modalidades
  • 4.2.1.1. A coesão referencial
  • 4.2.1.2. A coesão sequencial
  • 5. Análise dos dados
  • 5.1. Sprachbiographien de crianças plurilíngues
  • 5.1.1. Pedrinho, 11 anos
  • 5.1.2. Nina, 11 anos
  • 5.1.3. Mônica, 11 anos
  • 5.1.4. Ana e Mari, 12 anos
  • 5.1.5. Lina, 11 anos
  • 5.1.6. Lara, 10 anos
  • 5.1.7. Luísa, 10 anos
  • 5.1.8. Paula, 11 anos
  • 5.2. Conclusões parciais sobre as Sprachbiographien
  • 5.3. Análise das produções textuais em POLH
  • 5.3.1. A coesão referencial nas produções textuais em POLH
  • 5.3.2. A coesão sequencial nas produções textuais em POLH
  • 6. Final Considerations
  • 6. Considerações finais
  • Referências Bibliográficas / Bibliographic References

Lista de Tabelas / List of Tables

Tabela 1: Plurilinguismo em 4 gerações, adaptado de Valdés (2001: 43)

Tabela 2: Iniciativas de POLH em contexto europeu até 2016

Tabela 3: Contexto de aquisição das línguas

Tabela 4: Ambientes comunicativos

Tabela 5: participantes da pesquisa

Tabela 6: Ambientes comunicativos (reprodução)

Tabela 7: Normas para transcrição de entrevistas gravadas (Preti, 1999: 19–20)

Tabela 8: Identificação das produções textuais escritas

Tabela 9: PTE produzidas pelas crianças

Tabela 10: Classificação dos conectores segundo Adam (2011) sintetizados por Souto (2014)

Tabela 11: Classificação dos MDs segundo Morais (2011: 158–171 apud Souto, 2014)

Tabela 12: dominância do PB e do AL, Pedrinho

Tabela 13: dominância do PB e do AL, Nina

Tabela 14: dominância do PB e do AL, Mônica

Tabela 15: dominância do PB e do AL, Ana

Tabela 16: dominância do PB e do AL, Mari

Tabela 17: dominância do PB e do AL, Lina

Tabela 18: dominância do PB e do AL, Lara

Tabela 19: dominância do PB e do AL, Luísa

Tabela 20: dominância do PB e do AL, Paula

Tabela 21: Dominância do PB e do AL nos ambientes comunicativos: lar e entretenimentos oral e escrito

Tabela 22: Divisão das crianças por grupos de dominância do PB

Tabela 23: Características da linguagem oral e da linguagem escrita (Fonte: Riehl, 2014: 128)

Tabela 24: Ocorrências de MDs no corpus

Tabela 25: Uso e Variedade de ocorrências dos MDs no corpus

Table 26: Division of the children in groups according to their mastery in BP

Tabela 26: Divisão das crianças por grupos de dominância do PB

Table 27: characteristics of oral and written language at the levels of referential and sequential cohesion

Tabela 27: características da linguagem oral e escrita nos níveis da coesão referencial e sequencial

Lista de Siglas e Símbolos / List of Acronyms and Symbols

AL /GL

Alemão, Língua alemã / German Language

ALH

Aquisição da Língua de Herança / Heritage Language Acquisition

AC

Ambientes comunicativos / Communicative Environments

BFL

Bilingual First Language

CR / RCs

Cadeira Referencial / Referential chain

CRs /RCs

Cadeias Referenciais / Referential chains

E1

Primeira entrevista / First Interview

E2

Segunda entrevista / Second Interview

EI /IS

Estatuto informacional / Informational Statute

FH

Falante de Herança / Heritage Speaker

LH / HL

Língua de Herança / Heritage Language

L1

Língua primeira / First Language

L2

Língua segunda / Second Language

MD / DM

Marcador Discursivo / Discourse Marker

MDs /DMs

Marcadores Discursivos / Discourse Markers

PB / BP

Português Brasileiro / Brazilian Portuguese

POLH

Português como Língua de Herança / Portuguese as a Heritage Language

PTE

Produção Textual Escrita / Written Textual Production

Details

Pages
194
Year
2020
ISBN (PDF)
9783631827505
ISBN (ePUB)
9783631827512
ISBN (MOBI)
9783631827529
ISBN (Hardcover)
9783631816387
DOI
10.3726/b17191
Language
Portugues
Publication date
2020 (October)
Keywords
Português brasileiro Ambientes comunicativos Sprachbiographie Coesão referencial Coesão sequencial
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2020. 194 pp., 7 fig. b/w, 29 tables.

Biographical notes

Layla Cristina Jochmann (Author)

Layla Jochmann é doutora em Estudos de Linguagem pelo programa de cotutela entre as universidades Europa-Universität Viadrina (Alemanha) e Universidade Federal Fluminense (Brasil). A autora é graduada em Letras com habilitação em português e literaturas de língua portuguesa pela Universidade Federal da Grande Dourados (Brasil) e mestre em Linguística Geral pela Universidade do Porto (Portugal).

Previous

Title: Português como Língua de Herança