TY - BOOK AU - Margarete Durr PY - 2020 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag SN - 9783631819500 TI - La pertinence en traduction juridique T2 - Un regard franco-allemand DO - 10.3726/b17142 UR - https://www.peterlang.com/document/1057398 N2 - La traduction juridique représente un risque pouvant déboucher à une critique. L’auteur en identifie les causes et examine les insuffisances du paradigme linguistique de la traduction. L’étude montre l’importance du rôle attribué à la notion de pertinence dans la traduction juridique qui est un mécanisme constitutif du sens. Il en résulte une approche contextualiste de la traduction dont le pivot est la pertinence. Dans cet ouvrage, on explore également les liens entre la pertinence, l’interprétation, l’usage et la qualité. La qualité d’une traduction se mesure dans sa pertinence. On y propose alors une méthode de la traduction associant pertinence et usage, faisant écho aux récentes recherches en langues de spécialité. KW - Interprétation, Sens, Qualité, Linguistique juridique, Langues de spécialité, Traduction spécialisée LA - French ER -