TY - BOOK AU - Waldemar Nazarov PY - 2025 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag SN - 9783631927533 TI - Frame-basierte Rechtsübersetzung T2 - Frame-Semantik als ontologisches und rechtstranslatorisches Analyseinstrument am Beispiel französischer und bundesdeutscher Rechtstermini DO - 10.3726/b22413 UR - https://www.peterlang.com/document/1499797 N2 - Das Fachgebiet Recht ist angesichts der notwendigen Tätigkeit beeidigter Übersetzer und einer intensiven länderübergreifenden Zusammenarbeit durch ein hohes Übersetzungsvolumen gekennzeichnet, sieht sich innerhalb der Fachsprachenforschung und der Translationswissenschaft allerdings regelmäßig mit zahlreichen Hürden, Gefahren und einem Sonderstatus konfrontiert. Der Autor untersucht die vielfältige Spezifik der Sprache des Rechts, deren Übertragbarkeit in andere Rechtsordnungen vor dem Hintergrund einer darlegbaren semantischen Inkongruenz häufig negiert wird. Aufgrund der dadurch erkennbaren Notwendigkeit einer angepassten ontologischen sowie translatorischen Herangehensweise wird die Frame-Semantik als Darstellungsformat und Analyseinstrument ins Feld geführt. Entwickelt wird ein frame-basiertes Modell, das die adäquate Erfassung systemgebundener Rechtstermini als komplex vernetzte Wissensrahmen sowie kognitiv-epistemisch orientierte translatorische Entscheidungen ermöglicht. KW - Terminologiearbeit, Kognitive Linguistik, Frame-Semantik, Fachsprachenforschung, Translationswissenschaften, Rechtsvergleich, Rechtstranslatologie, Rechtsübersetzung, Rechtslinguistik LA - German ER -