%0 Book %A Luca Badini Confalonieri %A Laura Rescia %D 2026 %C Lausanne, Switzerland %I Peter Lang Verlag %@ 1660-9328 %@ 9783034361019 %T Tradurre, ritradurre, adattare tra Francia e Italia %R 10.3726/b23606 %U https://www.peterlang.com/document/1587249 %X Preceduti da due brevi contributi, rispettivamente sulla teoria della ritraduzione e sulla presenza del traduttore nei suoi lavori, i saggi di questo volume, che testimonia del primo incontro del gruppo di ricerca “Studi internazionali franco-italiani”, svoltosi a Torino nel 2024, affrontano la ricezione francese di un testo erotico italiano del primo Cinquecento, gli adattamenti di Corneille sulla scena italiana del Seicento, le traduzioni francesi del Misogallo e dei Promessi sposi e quelle italiane della Peste di Camus e dei romanzi di Violette Leduc. %K Letteratura francese, Letteratura italiana, relazioni culturali franco-italiane, teoria e pratica della traduzione letteraria, pseudo-Aretino, Pierre Corneille, Vittorio Alfieri, Alessandro Manzoni, Albert Camus, Violette Leduc %G Italian