TY - JOUR AU - Xingyan Zhu AU - Deming Kong AU - Andrea Bogner PY - 2026 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag JF - Jahrbuch für Internationale Germanistik IS - 2 VL - 57 SN - 2235-1280 TI - Transforming gender dynamics: Geschlechterverhältnisse im Roman Die Legende der Adlerkrieger mittels Netzwerkanalyse und diskurslinguistischer Analyse der deutschen Übersetzung DO - 10.3726/JIG572_245 UR - https://www.peterlang.com/document/1695811 N2 - Der Beitrag untersucht die Geschlechterrollen in der deutschen Übersetzung des chinesischen Kampfkunstromans Shediao Yingxiong Zhuan. Dazu wird ein Mixed-Methods-Ansatz aus Netzwerkanalyse und diskurslinguistischer Analyse entwickelt. Mithilfe verschiedener digitaler Werkzeuge werden gewichtete Netzwerke für die deutsche Übersetzung aufgebaut. Auf Grundlage der über die Netzwerkanalyse erarbeiteten Konstellationen werden die (sprachlichen) Interaktionen der untersuchten Frauenfiguren mit den Figuren, zu denen der häufigste Kontakt besteht, diskurslinguistisch analysiert, um die sprachliche Gestaltung der Geschlechterverhältnisse im Ausgangstext und der Übersetzung zu ermitteln. Aus der Netzwerkanalyse geht hervor, dass die Beziehungen der traditionellen Frauenfiguren im Roman hauptsächlich auf ihre Ehemänner und Söhne beschränkt sind, während die Kampfkünstlerinnen über ein breites Spektrum an sozialen Beziehungen verfügen. In der diskurslinguistischen Analyse wird festgestellt, dass die Frauenfiguren im Ausgangstext als schwach dargestellt werden, während die Frauenfiguren in der Übersetzung stärker und unabhängiger sind. Die Studie unterstreicht, dass der gewählte Mixed-Methods-Ansatz komplementäre Ergebnisse liefern kann. KW - transforming, geschlechterverhältnisse, roman, legende, adlerkrieger, netzwerkanalyse, analyse, übersetzung ER -