%0 Book %A Veljka Ruzicka Kenfel %D 2021 %C Berlin, Germany %I Peter Lang Verlag %T Diálogos intertextuales 2: «Bambi» %B Estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa: trasvases semióticos %U https://www.peterlang.com/document/1107115 %X Este libro estudia la transformacíon de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados, cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes, y de gran popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y/o subtitulación), incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción empleadas. Finalmente, se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones audiovisuales. %K adaptación audiovisual, doblaje, critica literaria, subtitulación %G Spanish; Castilian