TY - BOOK AU - Wiebke Langer PY - 2014 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag SN - 9783653042566 TI - Probleme der Librettoübersetzung T2 - Am Beispiel von Mozarts Oper «Le nozze di Figaro» DO - 10.3726/978-3-653-04256-6 UR - https://www.peterlang.com/document/1048414 N2 - Probleme der Librettoübersetzung setzt den Fokus auf eine in der Forschung lange Zeit vernachlässigte Gattung, das Libretto. Auch die Librettoübersetzung nimmt wenig Raum ein in den Wissenschaften. Die Analyse dreier Übersetzungen ins Deutsche zu Mozarts Oper Le nozze di Figaro veranschaulicht die besondere Schwierigkeit dieser Übersetzungsart. Durch die enge Verzahnung des Librettos mit der Musik (Metrik, Reim, Rhythmus) muss der Übersetzer stets Kompromisse eingehen. Musik und Sprache haben einige Berührungspunkte, beide können etwa nach semiotischen und suprasegmentalen Aspekten untersucht werden. Die Arbeit ist an der Schnittstelle von Sprach-, Übersetzungs- und Musikwissenschaft zu verorten. Dank ihrer Funktion als nationale Kulturträger sind Opernübersetzungen auch heute noch von großer Bedeutung. KW - Akzentsysteme, Rhythmus, Rezeptionsgeschichte, Metrik, Musikdramatiker, Opernübersetzung LA - German ER -