TY - BOOK AU - Thomas Hüsgen PY - 2021 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag TI - Vom getreuen Boten zum nachdichterischen Autor T2 - Übersetzungskritische Analyse von Fernando Pessoas "Livro do Desassossego" in deutscher Sprache UR - https://www.peterlang.com/document/1099555 N2 - Der Autor entwickelt ein übersetzungskritisches Modell, das Elemente aus den verschiedenen übersetzungstheoretischen Ansätzen aufnimmt und zu integrieren versucht. Am Beispiel der ersten deutschen Übersetzung von Fernando Pessoas Livro de Desassossego por Bernardo Soares soll gezeigt werden, inwiefern sich ein solches Modell auf einen konkreten Text anwenden lässt. Das Fazit der Analyse fällt insgesamt positiv aus, auch wenn am Ende festgestellt werden muss, dass Georg Rudolf Lind der alten Verführung des Übersetzers nicht entgeht, «seinen Leser zum Verstehen zwingen zu wollen». KW - Pessoa, Fernando, O livro do desassossego, Übersetzung, Lind, Georg Rudolf LA - German ER -