TY - BOOK AU - Vera Eilers PY - 2021 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag TI - Probleme der Übersetzung lexikalischer und syntaktischer Wiederholungsstrukturen in französischen und spanischen literarischen Texten ins Deutsche UR - https://www.peterlang.com/document/1100825 N2 - In dieser Arbeit werden die deutschen Übersetzungen ausgewählter französischer und spanischer literarischer Texte des 20. Jahrhunderts hinsichtlich der Übersetzung sprachlicher Wiederholungsstrukturen analysiert. Ergebnis dieser Arbeit ist eine übersichtliche Systematik aller diesbezüglichen sprachstrukturbedingten Übersetzungsprobleme, von der sowohl Übersetzer literarischer als auch solche nichtliterarischer Texte profitieren, da eine bewusste Wahrnehmung der sprachlichen Wiederholung und ihrer möglichen stilistischen Effekte geschult wird. Es werden vielfältige textlinguistisch motivierte Problemlösungsstrategien bezüglich der Übersetzung aufgezeigt. Dies ist auch der Übersetzung von Gebrauchstexten dienlich. KW - Französisch, Literatur, Geschichte 1900-2000, Übersetzung, Deutsch, Syntaktischer Parallelismus, Sprachliche Wiederholung, Literarische Übersetzung, Wiederholung, Sprachvergleich LA - German ER -