TY - BOOK AU - Sabine Bastian AU - Leona van Vaerenbergh PY - 2021 CY - , Germany PB - Meidenbauer TI - Multilinguale Kommunikation – Linguistische und translatorische Ansätze T2 - Communication multilingue – Approches linguistiques et traductologiques- Multilingual Communication – Linguistic and translational approaches UR - https://www.peterlang.com/document/1104096 N2 - Der vorliegende Sammelband befasst sich schwerpunktmäßig Fragen der multilingualen Kommunikation. Die behandelten Themen reichen von stärker theoretisch-systematisierenden Verallgemeinerungen über die Behandlung konkreter translatologischer Phänomene bis hin zu methodologischen Ansätzen. Im ersten Teil werden Mehrsprachigkeit, die Beziehung zwischen Sprache und Übersetzen, Aspekte des Sprachkontrastes und der Übersetzung thematisiert. Das geschieht in einführenden Überblicksartikeln ebenso wie in Beiträgen, die ein (verallgemeinerbares) Problem in den Mittelpunkt ihrer kontrastiv angelegten Analysen stellen. Im zweiten Teil des Bandes werden am Beispiel textsortenspezifischer Übersetzungsprobleme ausgewählte Forschungsfragen beleuchtet. Die Themenbreite reicht von der Terminologiebildung in Fachtexten über kulturelle Elemente in journalistischen Texten bis hin zu Studien auf der Basis literarischer Übersetzungen. Dem Problemkreis methodologischer Fragen sind die Beiträge im dritten Teil des Bandes gewidmet, die sich durch ihre Praxisnähe auszeichnen. KW - Dolmetscher, Mehrsprachigkeit, Multilinguale Kommunikation, Translation, Übersetzer LA - German ER -