TY - BOOK AU - Birgit Oberger PY - 2021 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag SN - 0721-3425 TI - Elfriede Jelinek als Übersetzerin T2 - Eine Einführung UR - https://www.peterlang.com/document/1104742 N2 - Elfriede Jelineks Schaffen als Übersetzerin einem breiteren Publikum näher zu bringen ist Ziel dieser Arbeit. Hierzu werden ihre Übersetzungen kurz vorgestellt und es wird versucht, ihre Ansichten über das Übersetzen darzulegen. Im zweiten Teil wird anhand von Jelineks Text von «The Jew of Malta» ihre Vorgehensweise beim Übersetzen charakterisiert, wobei als Gegenpol die Übersetzung desselben Stückes von Erich Fried herangezogen wird. Schließlich wird sich herausstellen, dass Jelinek trotz mancher Ausschmückung den Intentionen des Original-Autors Marlowe treu bleibt und das Stück durch neue oder erweiterte Kontexte bereichert. KW - Marlowe, Christopher, Übersetzung, Fried, Erich, Skopostheorie, Jelinek, Elfriede, The jew of Malta LA - German ER -