TY - JOUR AU - WEI CHENG PY - 2021 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag JF - Journal of Translation Studies IS - 1 VL - 1 SN - 2673-6934 TI - Translator Competence Revisited in the Scenario of Digital Genre DO - 10.3726/JTS012021.4 UR - https://www.peterlang.com/document/1147620 N2 - As the translation market is becoming increasingly diversified and digital genre is gradually prevailing over paper-based media in communication, user-centred translation is high on the agenda. According to Suojanen, Koskinen and Tuominen (2015), the two important concepts behind user-centred translation are usability and user experience. Usability refers to the ease with which users can utilize a product to achieve their goals. User experience puts emphasis on the enjoyability experienced by users. While usability focuses on products being learnable or memorable, user experience is a holistic concept encompassing issues such as aesthetics, fun, and pleasure. Based on the case study of international E-commerce sites, this research reveals that translators under the new circumstances should be even more empathic than those working with paper-based media, which enables them to be versatile, adaptive, innovative and able to provide users with quality translation and enjoyable user experience. KW - translator competence, user-centred translation, digital genre, empathic accuracy ER -