TY - BOOK AU - Renate von Bardeleben AU - Sabina Matter-Seibel AU - Ines E. Veauthier PY - 2024 CY - Berlin, Germany PB - Peter Lang Verlag SN - 9783631877791 TI - Frauen, Gender und Translation T2 - Eine annotierte Bibliografie DO - 10.3726/b21391 UR - https://www.peterlang.com/document/1334726 N2 - Die Bibliografie vermittelt einen Überblick über die Etablierung von Gender in der Translationswissenschaft. Die acht Kapitel, in denen die Entwicklungen eingeordnet und einschlägige Studien annotiert werden, behandeln Themenbereiche wie die sprachliche Verankerung von Genderkonzepten, die Sichtbarkeit von Übersetzerinnen in der Geschichte, inkludierende Bibelübersetzungen, feministische und queere Übersetzungstheorien, politische Dimensionen von gegendertem Übersetzen und die globale Transmigration von Genderkonstruktionen. Vom Anfang der feministischen Translationswissenschaft in den 1980er und 1990er Jahren über ein zunehmendes Engendering bis zur Entstehung einer queeren Translationswissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts wird die Bedeutung von Gender in der Translationswissenschaft erkennbar. Der sprachliche Widerstand gegen Genderfestlegungen und Diskriminierungen hat das Potenzial, hegemoniale Diskurse zu dekonstruieren. KW - Translation, Gender, Feminismus, feministische Übersetzungswissenschaft, queere Übersetzungswissenschaft, traveling concepts, LBTQIA LA - German ER -