Search Results

You are looking at 1 - 7 of 7 items for :

  • All: The/African Continuum/and/African/American/Women/Writers x
  • Science, Society and Culture x
  • Open accessible content x
Clear All
Open access

Series:

an African literary context. The trilogy was written with its author in exile from his native Somalia, an exile that has continued from 1976 till this day. (Fearing that he had fallen foul of the Somali political regime after the publication of his novel A Naked Needle, Farah did not return home after his studies in London.) While the scholarship of the African ‘dictatorship novel’ is not as developed as the study of this sub-genre of Latin-American novels, including, most notably, Gabriel Garcia Marquez’s The Autumn of the Patriarch and Mario Vargas Llosa

Open access

Series:

pleasure support of this project in 1982 by a Fulbright-Hays Faculty Research Abroad Fellowship and by the In- ternational Research and Exchanges Board. Furthermore, my work benefited through participation in 1983 in the IREX Senior Scholar Research Abroad Exchange Program with the Soviet Ministry of Higher Education. Finally I take pleasure in thanking the Armenian General Benevolent Union of America. Alex Manoogian Cultural Fund for a grant to defray the typesetting and publishing costs of this book. Portions of Parts 1-3 have appeared in earlier form as

Open access

Series:

depict the glory of the Russian woman [russkaja ženščina]. I am ready to bow to the person whose idea it was to glorify the women of Russia [rossijanka]' On the other hand, during the same period the explicit contrast of russkij and rossijanin was also current: (6) Narodnyj poet BaŠkirii Mustaj Karim v odnom iz svoix stixotvorenij govorit: 44Ne russkij ja, no - rossijanin!” (BKSO: Sobolev, L. S. [1965]) ‘The national poet of Bashkiria Mustaj Karim says in one of his poems: 4‘I am not Russian [rttsskij], but I am a citizen of Russia [rossijanin]Y” People who

Open access

Series:

Grigorij Camblak and also in the treatise of Konstantin Kostenečki, a monk who represents the generation after Euthymius' own and who developed as a writer and intellectual within the sphere of Euthymius' influence. We know that Euthymius studied at Kelifarevo with the Bulgarian monk Theodosius, a 1 For the most general information on Euthymius, cf. I .Dujčev's article "Euthyme de Timovo" in Dictionnaire d'histoire et de géographie écclesiastiques 16, fasc.90, pp.75-77, Paris, 1964; and В.С.Киселков, "Патриарх Евтимий (живот и обществена дейност)," Българска

Open access

Series:

adequate that responds to the constantly changing environment (objective reality) as readily as possible^ This article appeared in English in: Asian and African Studies, 21, 1985, pp. 79-88. 60 while one hundred per cent consistency seems to be linked to absolute stability of language. From this point of view, however, any natural language is to be qualified as a sort of a compromise vocabulary is treated as obeying the requirement of reflexive adequacy, while grammar is governed by the principle of consisten cy. An analogous idea has been expressed by J. H

Open access

Series:

. Also, footnotes have been updated where an original "in press" could now be replaced by a more specific reference. It is gratifying to all his friends that this selection of Deem Worth's writings appears at a time when he is celebrating his fiftieth birthday and in the middle of an exceptionally dynamic and successful career in teaching, re- search, and service to the profession — the three areas in which an American university professor is supposed to perform. Obviously, however, only one facet of his many activities, his scholarship, can be presented here

Open access

Series:

inflections in Slov: (2) The tortoise outruns the hare - Želva prehiti zajca. /Zajca prehiti Zetva. The hare outruns the tortoise - Zajec prehiti lelvo. /2ehro prehiti zajec. There inflections fa il to indicate it. a sentence in isolation is assumed to have SVO order, as in }ene so pogosLile tekao vãJÈe (The wives entertained the women c o m p e ti to r s ) . Э in other cases, the meaning and/or the context provides sufficient indication: (3) Dober okus daje sol. (OVS in Slov) It is (the) salt that gives a good flavour. (4) Ce skuonost zavazi gAffPA^irflvo• to