Search Results

You are looking at 1 - 5 of 5 items for

  • Author or Editor: Assumpta Camps x
Clear All Modify Search
Restricted access

Italia-España en la época contemporánea

Estudios críticos sobre traducción y recepción literarias

Assumpta Camps

Este libro estudia la presencia de la literatura italiana en la España contemporánea. Como la traducción resulta fundamental en la recepción de un autor y su obra, se centra en el análisis de las traducciones, sea de los clásicos italianos o de autores contemporáneos. El enfoque adoptado aquí aborda asimismo las relaciones intersistémicas en el contexto de llegada.
El volumen se organiza en tres grandes bloques: el primero analiza la recepción de la literatura italiana en el (poli)sistema hispánico: la imagen de Italia que se desprende de las traducciones publicadas, la distancia cultural existente entre el contexto de partida y el de llegada, o el proceso de apropiación y manipulación que toda traslación conlleva; el segundo aborda la recepción italiana desde una óptica que toma en consideración los estudios de género; y la tercera parte reflexiona sobre cuestiones como la importancia de la traducción en la producción literaria, la visibilidad del traductor, o bien la traducción entendida como reescritura o, simplemente, como escritura.
Restricted access

Assumpta Camps

El presente ensayo trata de la presencia e influencia del Decadentismo italiano en la literatura catalana, desde finales del siglo XIX hasta el final de la I Guerra Mundial (con breves consideraciones sobre los años 20). Para ello se centra en el análisis de la recepción crítica del Decadentismo en el contexto de llegada, siguiendo el orden cronológico de las sucesivas interpretaciones de esta corriente que tuvieron lugar en la época.
Partiendo de los inicios de dicha recepción, que debemos situar hacia 1880, el volumen analiza las más importantes lecturas del Decadentismo italiano en ámbito catalán, las cuales se producen principalmente dentro de la corriente vitalista y regeneracionista, a finales del siglo XIX, y del programa culturalista, ya en la primera década del siglo XX. En el mismo sentido, el presente ensayo reflexiona, por ejemplo, sobre la influencia que ejerció el Decadentismo en la formulación de un teatro poético nacional en la Cataluña. Asimismo, aborda el cambio de signo que constituyó el ascenso del Novecentismo en el panorama cultural catalán y cómo dicho ascenso influyó en la recepción posterior del Decadentismo italiano, para concluir con el análisis de dicha recepción en los años de la Gran Guerra.
Restricted access

La traducción en la creación del canon poético

Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX

Series:

Assumpta Camps

Los años de liquidación del Modernismo y ascenso y consolidación del Novecentismo en el panorama cultural catalán corresponden a una etapa particularmente interesante desde el punto de vista de la traducción. Esto es así tanto por la abundancia de traducciones que se llevaron a cabo, como por los planteamientos adoptados por parte de los traductores, o bien de las instituciones culturales, que concedieron una enorme transcendencia a esta labor. Este estudio aborda el análisis textual contextualizado de las traducciones de obra lírica italiana realizadas al catalán en este período para valorar en su justa medida, y dentro de una perspectiva histórica, los resultados reales de dicho esfuerzo colectivo, que fue de los más notables en la historia literaria catalana contemporánea. Se centra no solo en los autores y obras traducidos, y en su recepción. Emprende también el análisis de los procesos de mediación, así como de los planteamientos traductológicos y las normas de traducción adoptadas en cada caso. El propósito es dilucidar el papel desempeñado por la traducción en la creación del canon poético en el Novecentismo catalán.
Restricted access

Traducción e interculturalidad

Actas de la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», mayo de 2006, Universidad de Barcelona

Assumpta Camps and Lew Zybatow

Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
Restricted access

La traducción literaria en la época contemporánea

Actas de la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», mayo de 2006, Universidad de Barcelona- En colaboración con Montserrat Gallart, Ana Luna y Dora Sales

Assumpta Camps and Lew Zybatow

Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.