Search Results

You are looking at 1 - 10 of 10 items for :

All : Interactions et interculturalité : variété des corpus et des approches x
Clear All
Restricted access

Series:

Nathalie Auger, Christine Béal and Françoise Demougin

Cet ouvrage interroge la problématique des interactions en situations interculturelles de façon comparative et interculturelle sur différents terrains (communication ordinaire, situation d’apprentissage des langues, de médiation), en questionnant les compétences linguistiques, pragmatiques et les valeurs culturelles à l’œuvre en situation de communication exolingue.
La première partie regroupe des articles dans le domaine de l’analyse pragmatique des interactions et de l’analyse conversationnelle, qui ont en commun le choix d’une approche dite « comparative » ou « contrastive ». Cette approche part de l’observation que le fonctionnement des différents types d’échanges communicatifs entre les membres d’une communauté discursive et les règles et principes qui le sous-tendent ne sont pas universels, et se propose de mettre en évidence ces différences, se distinguant, en raison de son origine linguistique et ethnométhodologique, d’autres types de travaux portant sur l’interculturel. La question de l’interculturel est en effet abordée du point de vue du fonctionnement de la communication.
La seconde partie problématise, par des approches interculturelles, la relation à l’altérité dans des situations où la question des langues est au cœur des enjeux : enseignement-apprentissage d’une langue étrangère ou situations professionnelles exigeant un haut degré de compétence socio-pragmatique.
Restricted access

Series:

, Christine Béal & Françoise Demougin (éds): Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches, 2012. Vol. 32   Fred Dervin & Béatrice Fracchiolla (éds/eds): Anthropologies, interculturalité et enseignement-apprentissage des langues. Anthropology, Interculturality and Language Learning-Teaching, 2012. Vol. 33   Marie Berchoud, Blandine Rui & Claire Mallet (éds): L’intime et l’apprendre. La question des langues vivantes, 2013. Vol. 34   Nathalie Wallian, Marie-Paule Poggi & Andrée Chauvin-Vileno (eds.): Action, interaction, intervention. A la

Restricted access

Series:

Nathalie Auger, Christine Béal & Françoise Demougin (éds): Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches, 2012. Vol. 32 Fred Dervin & Béatrice Fracchiolla (éds/eds): Anthropologies, interculturalité et enseignement-apprentissage des langues. Anthropology, Interculturality and Language Learning-Teaching, 2012. Vol. 33 Marie Berchoud, Blandine Rui & Claire Mallet (éds): L’intime et l’apprendre. La question des langues vivantes, 2013. Vol. 34 Nathalie Wallian, Marie-Paule Poggi & Andrée Chauvin-Vileno (eds.): Action, interaction, intervention. A la

Restricted access

Series:

(éds): Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches, 2012. Vol.  32 Fred Dervin & Béatrice Fracchiolla (éds/eds): Anthropologies, interculturalité et enseignement-apprentissage des langues. Anthropology, Interculturality and Language Learning-Teaching, 2012. Vol.  33 Marie Berchoud, Blandine Rui & Claire Mallet (éds): L’intime et l’apprendre. La question des langues vivantes, 2013. Vol.  34 Nathalie Wallian, Marie-Paule Poggi & Andrée Chauvin-Vileno (eds.): Action, interaction, intervention. A la croisée du langage, de la pratique et des

Restricted access

Series:

, Christine Béal & Françoise Demougin (éds): Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches, 2012. Vol. 32   Fred Dervin & Béatrice Fracchiolla (éds/eds): Anthropologies, interculturalité et enseignement-apprentissage des langues. Anthropology, Interculturality and Language Learning-Teaching, 2012. Vol. 33   Marie Berchoud, Blandine Rui & Claire Mallet (éds): L’intime et l’apprendre. La question des langues vivantes, 2013. Vol. 34   Nathalie Wallian, Marie-Paule Poggi & Andrée Chauvin-Vileno (eds.): Action, interaction, intervention. A la

Restricted access

Series:

. Représentations des enseignants brésiliens de FLE sur la Guyane voisine, 2012         Vol. 30     Aline Gohard-Radenkovic, Suzanne Pouliot & Pia Stalder (éds): Journal de bord, journal d’observation. Un récit en soi ou les traces d’un cheminement réflexif, 2012.         Vol. 31     Nathalie Auger, Christine Béal & Françoise Demougin (éds): Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches, 2012.         Vol. 32     Fred Dervin & Béatrice Fracchiolla (éds/eds): Anthropologies, inter- culturalité et enseignement-apprentissage des langues. Anthropology

Restricted access

Series:

interculturalité: variétés des corpus et des approches, Mont- pellier: MSHM-PULM. Austin, J. 1962. How to do Things with Words, Oxford: Clarendon. Baude, O. (éd.) 2006. Corpus oraux, Guide des bonnes pratiques, Paris: CNRS Editions. Béal, C. 1989. ‘On se tutoie?’ Second person pronoun usage in con- temporary French, Australian Review of Applied Linguistics 12/ 1, 61-82. Béal, C. 1990. It’s all in the asking: A perspective on problems of cross- cultural communication between native speakers of French and native speakers of English in the workplace, Australian Review of Applied

Restricted access

Series:

) « L’interculturel servi à la sauce MSN, ou À quoi sert la métalangue sémantique naturelle ? », in N. Auger, C. Béal et F. Demougin (dir.), Interactions et interculturalité : variété des corpus et des approches , Bern, Peter Lang, p. 149-180. Peeters, B. (2013) « Language and cultural values: towards an applied ethnolinguistics for the foreign language classroom », in B. Peeters, K. Mullan et C. Béal (eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally , Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, p. 231-259. ← 327 | 328 → Platt, P. (1997) Ils sont fous

Restricted access

, Vol. 20, n°1, 31-46. Claudel, Chantal (2011) : Emoji ( 0 )—/ et kaomoji (^-^) dans les courriels à caractère personnel. Dans : Japon Pluriel 8, Actes du quatrième colloque de la Société française des études japonaises, Arles, 43-53. Claudel, Chantal, à paraître : Les formules d’ouverture dans les courriels per- sonnels en français et en japonais: l’exemple de “Comment ça va?” et “Genki?”. Dans : Auger N./ Béal C./ Demougin F. (éds) : Interactions et interculturalité : variété des corpus et des approches, Berne, Peter Lang. Claudel, Chantal/ Felten

Restricted access

, J.-M. (2006). L’effet des variables objectives et affectives sur la maîtrise orale de multilingues adultes. Etudes de Linguistique Appliquée, 144 , 441–464. ← 420 | 421 → Dewaele, J.-M. (2012). L’acquisition et l’usage de scripts dans les différentes langues de multilingues adultes. In N. Auger, C. Béal & F. Demougin (Eds.), Interactions et interculturalité: variété des corpus et des approches (pp. 195–222). Bern: Peter Lang, 2012. Dewaele, J.-M., Wourm, N. (2002). L’acquisition de la compétence sociopragmatique en langue étrangère. Revue française de