Loading...

results

144 results
Sort by 
Filter
  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    36 publications

  • New Trends in Translation Studies

    ISSN: 1664-249X

    In today’'s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications – monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.

    50 publications

  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • Title: The Many Lives of Galileo

    The Many Lives of Galileo

    Brecht, Theatre and Translation’s Political Unconscious
    by Dougal McNeill (Author)
    ©2005 Monographs
  • Title: D. H. Lawrence’s Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga

    D. H. Lawrence’s Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga

    A Bakhtinian Reading
    by Antonio Traficante (Author)
    ©2007 Monographs
  • Title: Gender and Ideology in Translation: - Do Women and Men Translate Differently?

    Gender and Ideology in Translation: - Do Women and Men Translate Differently?

    A Contrastive Analysis from Italian into English
    by Vanessa Leonardi (Author) 2012
    ©2007 Thesis
  • Title: International Dramaturgy

    International Dramaturgy

    Translation & Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker
    by Maya E. Roth (Volume editor) Sara Freeman (Volume editor)
    ©2008 Edited Collection
  • Title: Babysitting the Reader

    Babysitting the Reader

    Translating English Narrative Fiction for Girls into Dutch (1946-1995)
    by Mieke K.T. Desmet (Author)
    ©2007 Thesis
  • Title: Utilizing Translation Memory-based Prompting to Enhance GPT-4’s Translation Performance: A Case Study
  • Title: Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma

    Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma

    by Gloria Corpas Pastor (Author)
    ©2008 Monographs
  • Title: Dialogue and Disputation in the Zurich Reformation: Utz Eckstein’s «Concilium» and «Rychsztag»

    Dialogue and Disputation in the Zurich Reformation: Utz Eckstein’s «Concilium» and «Rychsztag»

    Edition, Translation and Study
    by Nigel Harris (Author) Joel, Rev. Love (Author) 2013
    ©2013 Monographs
  • Title: Translation Studies

    Translation Studies

    Translating in the 21st Century – Multiple Identities
    by Sinem Sancaktaroğlu-Bozkurt (Volume editor) Tuğçe Elif Elif Taşdan-Doğan (Volume editor) 2023
    ©2022 Edited Collection
  • Title: The Body of the Musician

    The Body of the Musician

    An Annotated Translation and Study of the Piṇḍotpatti-prakaraṇa of Śārngadeva’s Sangītaratnākara
    by Makoto Kitada (Author) 2012
    ©2012 Thesis
  • Title: Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    by Mehmet Cem Odacioglu (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Interdisciplinarity in Translation Studies

    Interdisciplinarity in Translation Studies

    Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods
    by Ana María Rojo López (Volume editor) Nicolás Campos Plaza (Volume editor) 2017
    ©2016 Edited Collection
  • Title: Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Multilingual Films in Translation

    Multilingual Films in Translation

    A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films
    by Micòl Beseghi (Author) 2017
    ©2017 Monographs
  • Title: A Comparative Study of Domestic and Foreign Self-Translation Studies – Based on CiteSpace’s Bibliometric Analysis
  • Title: A Corpus-based Study of Corporate Image in the Translation of Corporate Social Responsibility Reports of Chinese Pharmaceutical Companies: A Case Study of Fosun Pharma Group
  • Title: Iberian Studies on Translation and Interpreting

    Iberian Studies on Translation and Interpreting

    by Isabel García-Izquierdo (Volume editor) Esther Monzó (Volume editor) 2012
    ©2012 Edited Collection
  • Title: Machine Translation and Legal Text: A Case Study around Terminology (Spanish-Chinese)

    Machine Translation and Legal Text: A Case Study around Terminology (Spanish-Chinese)

    by CARMEN VALERO GARCÉS (Author) LIANGJIAN HU (Author)
  • Title: Translators as Storytellers

    Translators as Storytellers

    A Study in Septuagint Translation Technique
    by John A. Beck (Author) 2012
    ©2000 Monographs
  • Title: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    by Kayoko Nohara (Author) 2020
    Monographs
  • Title: Translation Studies across the Boundaries

    Translation Studies across the Boundaries

    by Lucyna Harmon (Volume editor) Dorota Osuchowska (Volume editor) 2018
    ©2018 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year