Loading...

Humanidades Hispánicas

Lengua, Cultura y Literatura en los Estudios Graduados

by Francisco Marcos Marín (Volume editor)
©2018 Textbook XXII, 404 Pages

Summary

Doce profesores con amplia experiencia educativa ofrecen este libro para ayudar al lector a interrelacionar conocimientos en los campos de Lengua, Cultura y Literatura. Se trata de un libro único en su género, de contenido enciclopédico, sin ser una enciclopedia, y de planteamiento didáctico, con muchos ejemplos y ejercicios, a partir de una idea nuclear. Esa idea central es "cómo hacer cosas en Lengua, Cultura y Literatura a partir de los conocimientos que se adquieren en cada capítulo" en un texto divulgativo de nivel culto, pero no especializado. El público es, en principio, el compuesto por estudiantes universitarios de español en universidades de todo el mundo. Algunos de ellos tienen el español como lengua materna y otros como lengua segunda. De hecho, el experimento de aplicación práctica de la primera redacción del libro se hizo con estudiantes de las dos categorías. Muchas más personas estarán interesadas en la lectura, porque les ofrece una visión de conjunto e interrelacionada, algo que es excepcional y sumamente valioso en el estado actual de los conocimientos. En el uso didáctico, la Sociedad del Conocimiento permite recurrir a información complementaria cuando sea preciso, lo cual evita sobrecargar el libro. Éste es lo más ágil posible, para permitir una lectura seguida de los ejercicios correspondientes. Para escribir un libro tan especial se ha contado con un grupo de doce especialistas, siete mujeres y cinco hombres, de centros de Europa y América, todos ellos empeñados en ofrecer al lector unas páginas para que trabaje y disfrute haciéndolo.

Table Of Contents

  • Cubierta
  • Título
  • Copyright
  • Sobre el autor/el editor
  • Sobre el libro
  • Esta edición en formato eBook puede ser citada
  • Índice
  • Índice de ilustraciones
  • Índice de tablas
  • Introducción (Francisco Marcos Marín)
  • Capítulo 1: La información y la documentación en la investigación científica (Alicia Sánchez Díez)
  • La información, el documento y la investigación
  • Las fuentes de información
  • Los centros de información
  • Las búsquedas de información
  • Documentar la investigación
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 2: Humanidades Digitales (Alicia Sánchez Díez)
  • La Tecnología Informática y las Ciencias Humanas y Sociales
  • Codificación y códigos: la representación numérica del lenguaje
  • Lenguajes formales y lenguas naturales
  • Etiquetado y análisis elemental de los textos
  • Recursos textuales de texto e imagen: bases de datos, corpus, bibliotecas, archivos y repositorios
  • La computadora y la investigación cuantitativa
  • Las redes sociales y otros recursos tecnológicos en línea para la investigación
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 3: Semiótica y Semiología (Francisco Marcos Marín)
  • Percepción e interpretación
  • Lenguaje y lenguas
  • La señal, el radical sem- y la Semiología
  • Mensaje y señal: indicio, icono, símbolo
  • El lenguaje y sus funciones
  • El signo lingüístico
  • Denotación y connotación
  • Las dimensiones de la significación
  • El código
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 4: Etnolingüística. Lenguas y Cultura (Francisco Marcos Marín)
  • Etnolingüística en sentido amplio
  • La forma interior y su interpretación en la Lingüística hispánica
  • Lengua e interpretación del mundo: la llamada “hipótesis Sapir-Whorf”
  • Un peculiar concepto de raza
  • El multilingüismo del mundo hispánico
  • Las varias herencias culturales hispánicas
  • Mundo hispánico e interculturalidad
  • Principales instituciones dedicadas al estudio de las lenguas indoamericanas
  • Estados Unidos de América
  • México
  • Guatemala
  • Colombia
  • Ecuador
  • Perú
  • Bolivia
  • Brasil
  • Europa
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 5: La lingüística (Whitney Chappell)
  • Propiedades de las lenguas humanas
  • La adquisición lingüística
  • Una introducción a los campos lingüísticos
  • La Fonética y la Fonología
  • La Morfología
  • La Sintaxis
  • La Semántica y la Pragmática
  • Conclusión
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 6: Traducción e interpretación (Melissa Wallace / Vicente Guillot)
  • Introducción a los estudios de traducción e interpretación
  • Teoría e historia de los estudios de traducción e interpretación
  • La evolución en los estudios de traducción e interpretación
  • La traducción como proceso y como producto
  • La interpretación
  • La interpretación de conferencias
  • La interpretación en ámbitos sociales
  • Academización y la formación de traductores e intérpretes en los Estados Unidos
  • Competencia cultural y la educación multicultural para traductores e intérpretes
  • Acreditación de traductores e intérpretes
  • El aspecto interdisciplinar de las investigaciones en el campo de la traducción y la interpretación
  • Conclusiones y nuevas direcciones
  • Notas
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 7: Filología e Historia de las lenguas (Francisco Marcos Marín)
  • Texto e Historia: la periodización
  • Gramática, Etimología, Filología
  • Variación textual y la elección del texto preferido
  • La edición
  • Corrientes de la Filología Hispánica
  • El comentario
  • ¿Se puede ser filólogo en el siglo xxi? ¿Cómo?
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 8: Crítica literaria (Jorge Urrutia)
  • Introducción
  • La valoración de la obra literaria
  • La comprensión lectora
  • La literatura y sus límites
  • La obra literaria
  • El sistema literario
  • El lector y el texto
  • Conclusión
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 9: Retórica y poética (María Soledad Salazar Ramírez)
  • Textos orales y escritos
  • Clasificación de los textos escri tos según su objetivo comunicativo
  • Textos informativos
  • Textos prescriptivos
  • Textos persuasivos
  • Textos estéticos
  • El texto literario, género y lenguaje
  • Caracterización del género lírico
  • Métrica
  • Retórica
  • Temas
  • Subgéneros
  • Caracterización de la épica-narrativa y principales subgéneros
  • Análisis de la historia
  • Análisis del discurso
  • Estructuras narrativas
  • Subgéneros
  • Género dramático y subgéneros
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 10: Teatro y Artes escénicas (Rosa de Diego)
  • Del texto a la representación
  • El estudio del teatro
  • La palabra
  • El espacio
  • El tiempo
  • El personaje
  • Historia del teatro
  • Las reglas del teatro clásico
  • Principales géneros teatrales
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 11: Literatura y Arte (Santiago Daydí-Tolson)
  • La literatura como expresión del Arte
  • La obra artística y sus componentes
  • Análisis comparativo en las disciplinas artísticas
  • Análisis temático o conceptual
  • Análisis formal
  • Textos literarios, música y artes plásticas
  • Estructura composicional: modo, género y materia
  • El lenguaje artístico como instrumento estético
  • Lo visual y lo auditivo
  • La literatura, el arte y la historia
  • La narrativa artística y sus orígenes
  • Literatura y canto
  • El lenguaje visual y la palabra
  • Visión estética desde la Antigüedad clásica
  • Mímesis
  • Ut pictura poesis
  • Movimientos artísticos y técnicas
  • La écfrasis
  • El Romanticismo, Modernismo y Vanguardismo
  • Conclusión
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 12: Cine (Nancy J. Mémbrez)
  • Precursores. Un breve recorrido
  • Fotografía y cinematógrafo
  • La llegada del cine al mundo hispánico
  • Características del cine primitivo
  • El cine mudo hasta 1930
  • El cine sonoro y los idiomas
  • El cine hispánico desde 1930: un breve recorrido
  • México
  • Argentina
  • Cuba
  • Los subtítulos y el doblaje
  • “España es diferente”: España y el doblaje reglamentado
  • La coproducción y la neutralización del idioma en el cine
  • Películas de habla inglesa de producción local
  • La neutralización del lenguaje
  • La literatura y el cine
  • ¿Cómo se estudia el cine?
  • Mitos
  • Las figuras retóricas de la literatura son las mismas en el cine
  • Consideraciones artísticas en breve
  • Vocabulario cinematográfico básico
  • Esquema de estudio: modelo sintetizado de Louis Giannetti
  • Puntos de partida bibliográficos
  • ¿Qué puede hacerse con el cine en el campo de la lengua, cultura y literatura?
  • Preservación: cuestión moral candente
  • Bibliografía básica
  • Capítulo 13: Música (Ana Benavides)
  • La notación musical a lo largo de la historia
  • La notación actual
  • Música y poesía
  • Primeras conexiones entre música y poesía
  • Géneros
  • Música y poesía en los siglos XIX y XX
  • Música y teatro: la ópera, la zarzue la y otros géneros
  • La camerata fiorentina
  • La ópera en otros países
  • La zarzuela
  • El Clasicismo musical: Wolfgang Amadeus Mozart
  • El Clasicismo
  • Wolfgang Amadeus Mozart (Salzburgo, 1756–Viena, 1791)
  • Mozart y el nuevo lenguaje
  • Música y cine
  • Aportaciones de la música al lenguaje audiovisual
  • ¿Cómo se adapta la música al cine?
  • Conclusión
  • Discografía recomendada
  • Bibliografía comentada
  • Capítulo 14: Qué añade la Sociología al estudio de la lengua, la cultura y la Literatura (Amando de Miguel)
  • El punto de vista de la Sociología
  • La cultura como cultivo de lo valioso
  • La lengua como pieza de cultura
  • Literatura, sociedad y política
  • Algunas reglas para “leer” las encuestas sociológicas
  • Bibliografía comentada
  • Bibliografía de Referencia
  • Índice de autores y materias

| xiii →

Índice de ilustraciones

Figura 3.1. El triángulo de Ogden y Richards. Fuente: El autor

Figura 3.2. El triángulo de Stephen Ullmann. Fuente: El autor

Figura 5.1. La tira de prensa escrita y diseñada por Euler

Figura 5.2. El signo lingüístico. Arte por Sharon Blecksmith

Figura 5.3. El aparato fonador. Fuente: La autora

Figura 8.1. Caligrama por Fernando Hermosillo y Parrilla (1727). Por su autor. Uso común

Figura 12.1. Planos 1–7. Fuente: La autora

Figura 12.2. Planos 8–9. Fuente: La autora

Figura 12.3. La iluminación. Fuente: La autora

Figura 12.4. Ángulos. Fuente: La autora

Figura 12.5. Tomas: campo y contracampo. Fuente: La autora

Figura 12.6. Montaje paralelo, por analogía, de elipsis. Fuente: La autora

Figura 13.1. Representación de la clave Sol en pentagrama. Fuente: La autora

Figura 13.2. Ejemplo de octosílabos musicales. La Rapsodia Vascongada. Fuente: La autora

| xv →

Índice de tablas

Tabla 1.1. Abreviaturas frecuentes

Tabla 2.1. Correspondencia entre el sistema de representación decimal y el sistema binario

Tabla 2.2. Algunas correspondencias entre código ASCII (basado en sistema numérico binario) y caracteres del alfabeto latino y otros símbolos comúnmente utilizados

Tabla 2.3. Algunas correspondencias entre código ASCII (basado en sistema numérico binario) y caracteres del alfabeto latino, así como caracteres numéricos, y UNICODE y caracteres de diferentes alfabetos

Tabla 2.4. Algunas correspondencias entre código binario, decimal y caracteres ASCII (basado en sistema numérico binario)

Tabla 3.1. Modelos triádicos del signo

Tabla 4.1. Lenguas indoamericanas

Tabla 4.2. Estimado de lenguas y sus hablantes.

Tabla 5.1. Alfabeto Fonético Internacional de las vocales del español latinoamericano (tabla simplificada)

Tabla 5.2. Alfabeto Fonético Internacional de las consonantes del español latinoamericano (tabla simplificada)

Tabla 5.3. La flexión morfológica de los sustantivos

Tabla 5.4. La flexión morfológica de los verbos ← xv | xvi →

Tabla 12.1. Estudio comparativo entre novela y cine según George Bluestone. Adaptación de la autora.

Tabla 13.1. Figuras musicales. Fuente: La autora.

Tabla 13.2. Alteraciones (sostenido, bemol y becuadro). Fuente: La autora.

Tabla 13.3. Términos empleados en la notación musical actual. Fuente: La autora.

| xvii →

Introducción

FRANCISCO MARCOS MARÍN

La generalización del acceso a la educación ha producido grandes alteraciones en el tipo de estudiantes que llegan a los estudios superiores. Hace cincuenta años, la mayor parte de quienes hoy acceden a ellos se hubieran limitado, como mucho, a terminar lo que hoy sería una enseñanza preuniversitaria, mientras que en la universidad se ingresaba tras un largo y costoso proceso de selección. Todo ello se ha traducido en un descenso del nivel medio de conocimientos. Digo medio, porque también está claro que el nivel superior de los conocimientos universitarios supera hoy con mucho al de hace cincuenta años. En aspectos como uso de computadoras y conocimiento de idiomas, incluso el nivel mínimo está más alto que el nivel mínimo de entonces. ¿Qué caracterizaría, a mi juicio, ese nivel medio de conocimientos que parece haber descendido? Fundamentalmente dos aspectos: el conocimiento enciclopédico y el interdisciplinario, estrechamente ligado a él. Muchos alumnos universitarios, limitándonos al campo de las Humanidades, no han tenido ocasión de aprender a interrelacionar Arte, Música y Literatura o, incluso, Lengua y Literatura, ni nada de ello con la Historia. Su universo cultural está limitado por un menor acceso a la fuente de información básica que ha sido, en la educación burguesa característica del estudiante universitario tradicional, la biblioteca familiar. Disponen de muchas facilidades para acceder a la información que precisan, gracias a internet; pero no han sido educados para interrelacionar los múltiples datos que reciben y, en consecuencia, ha disminuido su capacidad crítica. No saben qué hacer con tanta información. El problema no se limita a los alumnos universitarios, por supuesto, es un problema de nuestro tiempo; pero en ← xvii | xviii → este libro se restringe al estudio de las Humanidades en Lengua Española en el marco universitario.

Un grupo de profesores con experiencia educativa en niveles preuniversitarios y universitarios aceptó mi propuesta de escribir un libro introductorio para ayudar a los estudiantes a interrelacionar conocimientos en los campos de Lengua, Cultura y Literatura. El mejor modo de hacerlo de manera coordinada era aceptar unas ideas básicas y la orientación del compilador para que todo saliera de acuerdo con el plan previsto. Esa idea central del libro es “cómo hacer cosas en Lengua, Cultura y Literatura a partir de los conocimientos que se adquieren en cada capítulo”. El método de aplicación debería ser que los alumnos se leyeran primero el capítulo, antes de la clase correspondiente, y prepararan una serie de ejercicios para repasar en clase. De ese modo se asegura que se haya comprendido lo que se quiere decir y que se sabe cómo aplicarlo.

El público es, en principio, el compuesto por estudiantes universitarios de español en universidades de todo el mundo, lo que significa que algunos de ellos tienen el español como lengua materna y otros como lengua segunda. De hecho, el experimento de aplicación práctica de la primera redacción del libro se ha hecho con estudiantes de las dos categorías. Naturalmente, además de los estudiantes, hay que tener en cuenta a sus profesores, porque esta obra se presenta como una posible introducción a las Humanidades Hispánicas en un semestre de quince semanas. Sería deseable que el libro alcanzara a otros estudiantes y profesores, en todo el mundo. Se ha tenido por tanto muy claro que ese público estudiantil en algunos casos puede tener el español como lengua materna, con variados niveles de uso en diferentes registros, y que, en la mayor parte de los casos en que el español no sea su lengua materna, lo será el inglés. Se parte también de la idea de un público con conocimientos muy básicos, así que no se debe dar nada por previamente conocido. La ventaja es que la Sociedad del Conocimiento permite hoy recurrir a información complementaria cuando sea preciso, por lo que se evita sobrecargar el libro, que debe ser lo más ágil posible, para permitir una primera lectura seguida de los ejercicios correspondientes, antes del trabajo de clase. Cuando para esa información complementaria se recurra a internet, se hará teniendo en cuenta que los enlaces pueden sufrir variaciones y quedar pronto obsoletos. La mejor solución aplicada ha sido incluir las palabras de búsqueda, para permitir la recuperación de los enlaces o su sustitución por otros equivalentes.

Esto quiere decir que los autores nos hemos planteado nuestros capítulos como un texto divulgativo de nivel culto, pero no especializado más allá de lo que se supone que se debe aprender en una introducción a lo que serán después estudios de maestría en los tres campos de aplicación, referidos a la lengua española castellana. La idea es que, cuando un alumno siga después cursos en Lengua, Literatura o Cultura, llegue a ellos con un mínimo de conocimientos básicos. Esto antes lo hacía la Escuela Secundaria y ahora debería hacerlo el Bachillerato o BA; ← xviii | xix → pero la realidad demuestra que es mejor no darlo por supuesto. Los alumnos son normalmente capaces de aprender lo que se les enseñe en lenguaje llano y con claridad, dos conceptos que con frecuencia se confunden. Ese tipo de enseñanza, quizás, es menos común de lo que parece.

Lo anterior también significa que el libro está escrito en lenguaje llano y que los alumnos deben aprender a usar ese tipo de lenguaje, a ampliarlo y a distinguir los distintos niveles o registros. Por ello es oportuno que tengan una clara idea de la norma, en el sentido de consenso. La norma lingüística utilizada será la norma hispánica y, en caso de tener que hacer concesiones a determinadas variantes, se elegirán las que sean más comunes entre las variantes americanas del español. Al hacerlo se debe tener presente que no hay una unidad de un supuesto español latinoamericano frente a un supuesto español europeo, como sabe bien quien tenga una idea de las diferencias entre el habla de Burgos, Madrid, Sevilla, Canarias, la isla de Bioko, Veracruz, la Ciudad de México, Caracas, Bogotá, Salta, el Río de la Plata o cualquiera de las regiones del mundo hispanohablante.

Mantener el libro en límites aceptables de extensión requiere aceptar, por parte de autores y lectores, que el principio de selección es básico. Solo la necesidad de intercalar muchos ejemplos ha hecho que un capítulo se salga de esa norma. En la misma línea del cuidado de la extensión y su plausible uniformidad se sitúa la cuestión bibliográfica. Los autores están habituados a emplear bibliografías amplias; pero extender esa carga a alumnos a los que se pretende atraer sería contradictorio. Por ello se ha buscado reducir esa bibliografía a unos cuantos títulos, explicando en breves líneas por qué han sido elegidos, para qué y cómo ese título es útil para seguir trabajando en ese tema. En la redacción se han utilizado más; pero, en general, se han dejado para la bibliografía final. Otra de las ventajas de internet es que ampliar una bibliografía es hoy muy fácil, lo que cada vez es más difícil es seleccionar qué bibliografía es básica para determinado tipo de trabajos.

El fin último es acercar a los estudiantes y estudiosos a cada uno de los temas de manera que se sientan atraídos por cómo un especialista trabaja sobre ese asunto, lo hace porque le gusta y disfruta con ello y les está dedicando unas páginas para que aprendan a trabajar y disfrutar haciéndolo. Muchos alumnos dejan los estudios cada año simplemente porque nadie les ha enseñado a querer lo que hacen. No se trata de escribir una enciclopedia universal de la lengua, la cultura y la literatura, sino de situarlos con una base en cada uno de esos mundos, porque a ellos van a dedicar sus vidas.

Para hacerlo se ha contado con un grupo de doce especialistas, siete mujeres y cinco hombres, cuya presentación resumida, por orden de intervención, sería la siguiente.

Alicia Sánchez Díez, de la Universidad Complutense, es Doctora en Historia, licenciada en Documentación. A punto de terminar sus estudios de Ingeniería Técnica Industrial, descubrió que su verdadera vocación era unir lo digital y las ← xix | xx → Humanidades. Ha trabajado en museos, bibliotecas, corpus, todo lo relacionado con documentación y técnicas historiográficas.

Francisco Marcos Marín, de la University of Texas at San Antonio, es Doctor en Filología Románica. Ha sido catedrático de Universidad y de Institutos Nacionales de Enseñanza Media en España, Professore Ordinario per chiara fama en la Universidad de Roma “La Sapienza” y visitante en universidades de todo el mundo. Premio Humboldt de Investigación y Experto del European Research Council.

Whitney Chappell, de la University of Texas at San Antonio, es Doctora en Hispanic Linguistics. Investiga sobre todo en Fonética y Sociolingüística, indagando la relación entre los sonidos y las identidades sociales. Su docencia abarca, por ejemplo, la lengua y el género, la sociolingüística, la fonética y el bilingüismo. Su trabajo de campo se ha realizado principalmente en Centroamérica, sobre todo en Costa Rica y Nicaragua.

María Soledad Salazar es profesora jubilada tras una dedicación sobre todo a la enseñanza preuniversitaria. Es Doctora en Filología Hispánica. Autora en manuales de docencia del español, estudios retóricos y enciclopedias literarias, su investigación se centra en la Retórica y, especialmente en las relaciones entre España e Italia en los siglos XVI y XVII, así como entre la Literatura y el Arte.

Jorge Urrutia es Profesor Emérito de la Universidad Carlos III. Es Doctor en Filología Románica. Ha sido catedrático de Universidad y de Universidades Laborales. Crítico y creador, en su creación literaria destaca la obra poética premiada y traducida a diversas lenguas. Colabora en diarios españoles e internacionales y ha recibido las Palmas Académicas de Francia en el grado de caballero.

Santiago Daydí-Tolson, de la University of Texas at San Antonio, es Doctor en Filosofía y Licenciado en Filosofía y Educación. Ha desempeñado la docencia también en Chile y España. Investigador de la Literatura Latinoamericana y Chicana, ha publicado antologías, traducciones y estudios. Es autor de poesía y de novela y director de la revista electrónica Labrapalabra.

Rosa de Diego, de la Universidad del País Vasco, es Doctora en Filología Francesa. Ha sido también profesora en niveles preuniversitarios en Francia y España. Sus líneas de investigación son la Literatura Francesa de los siglos XIX, XX, XXI, la Literatura de Quebec, el Teatro, la Literatura Comparada y el Tematismo. Ha publicado ediciones, traducciones y estudios, en español y francés.

Nancy J. Mémbrez, de la University of Texas at San Antonio, es Doctora en Hispanic Languages and Literatures. Ha investigado sobre teatro, teatro musical y cine, colaborado con directores como Eliseo Subiela y dirigido sus propias producciones. También ha escrito sobre Fotografía. Dirige el Laboratorio de Medios Audiovisuales del Department of Modern Languages and Literatures.

Ana Benavides, de la Universidad Carlos III, es Doctora en Humanidades y Profesor Superior en Piano. Enseña también en el Real Conservatorio en Madrid. Estudiosa de la Historia del Piano en España, ha hecho una notable labor de recuperación ← xx | xxi → y publicación. Investigadora y profesora en España, Brasil, Australia y los Estados Unidos, ganadora de diversos premios, ha dado conciertos en todo el mundo.

Melissa Wallace, de la University of Texas at San Antonio, es Doctora en Traducción e Interpretación. Sus investigaciones y publicaciones se centran en la profesionalización, en los sistemas de acreditación oficiales que autorizan a los traductores e intérpretes a ejercer y en la política lingüística como forma de activismo para eliminar barreras. Ha enseñado e investigado en España, Finlandia y los Estados Unidos.

Vicente Guillot, Chair of English, Communications, and Foreign Languages, Palo Alto College. ABD en Traducción e Interpretación, MA en Literatura Hispánica. Su investigación se centra en el currículo de traducción e interpretación para estudiantes subgraduados y la educación cultural. Colabora como intérprete voluntario en misiones médicas.

Amando de Miguel es Profesor Emérito de la Universidad Complutense. Doctor en Ciencias Políticas. Investigador en Sociología, formado en Columbia University. Docencia en España, México y Estados Unidos. Conferenciante y publicista en todo el mundo. Autor de libros sobre Sociología, español, Literatura. Novelista. Receptor de múltiples galardones y premios.

El trabajo de estos notables investigadores ha contado además con una ayuda especial, la de Yaisy Rodríguez, MA en Español por la University of Texas in San Antonio, en la tarea editorial y en el formato del libro según las normas editoriales. Colaboraron sus compañeras en el Curso de Introducción a los Estudios Graduados impartido por Francisco Marcos Marín en esa Universidad en 2016, Nancy Enriquez, Daniela Hernández, Mariana V. Prado de la Parra y Mary Rosse Valero Flórez. Las notas y observaciones de estas cinco alumnas graduadas y su trabajo de recensión completa del primer borrador del libro permitieron corregir diversos errores de contenido y de apreciación y mantener una línea de adecuación entre los autores y un grupo pequeño, pero representativo, de los futuros lectores de este libro. Los autores reconocen también la ayuda del Department of Modern Languages and Literatures de la University of Texas at San Antonio, con un agradecimiento especial a la Dra. Marita Nummikoski.

Cada autor es responsable de su trabajo, de su orientación y su selección de ejemplos y comentarios. El compilador lo es de sus capítulos y de haber tratado de mantener en los autores un espíritu de unidad que, al parecer, fue generosamente aceptado y se ha mantenido en una redacción coherente. Que en un libro introductorio falten cosas y otras estén tratadas superficialmente es inevitable. Lo que cabe desear es que, igual que los autores hemos disfrutado escribiendo estas páginas, los lectores disfruten de su lectura y sientan que contribuyen a incrementar su interés y atracción por estos estudios.

San Antonio, Tejas, 17 de septiembre de 2017

| 1 →

La información y la documentación en la investigación científica

ALICIA SÁNCHEZ DÍEZ

LA INFORMACIÓN, EL DOCUMENTO Y LA INVESTIGACIÓN

Podríamos considerar el hecho de que la información, como la energía, ni se crea ni se destruye, solo se transforma. El ejemplo más claro de este hecho lo encontramos en la investigación, la cual se nutre de información que es asimilada, digerida y criticada por el investigador, originando en este proceso nueva información. Así, se define información como la comunicación a un sujeto o la adquisición por su parte de conocimientos (datos, ideas, conceptos, relaciones), a través de algún medio o formato y que permiten ampliar o precisar los que se posee sobre una materia determinada, para su uso posterior.

La primera pregunta por resolver cuando abordamos una investigación es ¿Este asunto, está ya estudiado? A ella solo podemos responder buscando información sobre el tema planteado y analizando los documentos, las fuentes y todo aquello que trate en mayor o menor medida de dicho tema. La palabra documento deriva etimológicamente del vocablo latino documentum, doctrina, enseñanza, precepto, modelo, ejemplo, prueba, testimonio, indicio, que a su vez proviene del verbo latino doceo, enseñar, instruir, hacer saber, y se define de forma similar al concepto anterior como aquella base o expresión de conocimiento, pensamiento o información formulada mediante signos gráficos sobre un soporte material con la finalidad de ser consultado o constituirse en fuente de información.

Sin información no podemos llevar a cabo una investigación científica, pues son los documentos la materia prima sobre la que se construye. Sobre ella se desarrolla ← 1 | 2 → y crece, revoluciona, solivianta y florece. Sin embargo, la información no es útil si no es accesible al investigador, lo cual a su vez exige, por parte de este, el conocimiento necesario para utilizar las fuentes de información, localizarlas, familiarizarse con las formas de acceso a los centros documentales principales, distinguir las características de los distintos tipos de fuentes, estar en condiciones de estudiarlas y extraer de ellas información necesaria desechando lo insustancial y, por último, ser capaz de plasmar dichas fuentes en los escritos derivados de la investigación. Al respecto, el problema principal al cual nos enfrentamos en la actualidad es el exceso de fuentes. Manejar una masa de información científica de una magnitud y complejidad tan grande dificulta la tarea investigadora. Internet pretende aliviar y lo consigue, en algunos aspectos, esta dificultad, aunque exige extrema atención por nuestra parte, como advertiremos a continuación.

Un trabajo académico correcto comienza con la consulta bibliográfica. Se ha de conocer, con la mayor exhaustividad posible, aquello que se ha escrito ya sobre el tema por investigar, para no repetir conceptos, para no descubrir lo ya descubierto. Asimismo, este proceso nos ayudará a precisar nuestro objeto de estudio, a delimitarlo o mejorar su concreción. Conocer el estado de la cuestión será útil como punto de partida reflexivo y aumentará nuestro conocimiento del medio en el que nos movemos, del lenguaje que deberemos utilizar para la difusión de nuestro propio trabajo académico, de todo lo necesario, en suma.

Se trata entonces de conocer los libros, artículos, recensiones, etc., publicados, sea cual sea su soporte o forma física (en papel, digital, en línea), de modo retrospectivo y ciertamente exhaustivo. Para ello comenzaremos consultando fuentes secundarias y terciarias, que nos darán noticia de las primarias y secundarias, respectivamente. Me refiero a repertorios bibliográficos, diccionarios, bases de datos, bibliografías especializadas, colecciones de revistas, bibliotecas digitales, etc., es decir, aquellas fuentes de información generalistas que nos aportan referencias sobre aquello que buscamos. En un segundo estadio serán las fuentes primarias las protagonistas de nuestras pesquisas.

Details

Pages
XXII, 404
Year
2018
ISBN (PDF)
9781433144561
ISBN (ePUB)
9781433144578
ISBN (MOBI)
9781433144585
ISBN (Hardcover)
9781433144554
ISBN (Softcover)
9781433144622
DOI
10.3726/b14319
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2018 (July)
Published
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Oxford, Wien, 2018. XXII, 426 pp., 14 b/w ill., 16 tables

Biographical notes

Francisco Marcos Marín (Volume editor)

Francisco Marcos Marín es Doctor en Filosofía y Letras (Universidad Complutense), Professor of Linguistics, University of Texas at San Antonio. Premio Humboldt de Investigación. Experto del European Research Council. Autor o co-autor de 57 libros: Poesía narrativa árabe y épica hispánica, Curso de gramática española, Los retos del español.

Previous

Title: Humanidades Hispánicas
book preview page numper 1
book preview page numper 2
book preview page numper 3
book preview page numper 4
book preview page numper 5
book preview page numper 6
book preview page numper 7
book preview page numper 8
book preview page numper 9
book preview page numper 10
book preview page numper 11
book preview page numper 12
book preview page numper 13
book preview page numper 14
book preview page numper 15
book preview page numper 16
book preview page numper 17
book preview page numper 18
book preview page numper 19
book preview page numper 20
book preview page numper 21
book preview page numper 22
book preview page numper 23
book preview page numper 24
book preview page numper 25
book preview page numper 26
book preview page numper 27
book preview page numper 28
book preview page numper 29
book preview page numper 30
book preview page numper 31
book preview page numper 32
book preview page numper 33
book preview page numper 34
book preview page numper 35
book preview page numper 36
book preview page numper 37
book preview page numper 38
book preview page numper 39
book preview page numper 40
428 pages