Show Less
Restricted access

Introducción a las variedades lingüísticas del español

Alex JR Quintanilla

Este libro ofrece una introducción a la diversidad lingüística del mundo hispano. Viajamos de manera virtual desde España a América para conocer los principales rasgos lingüísticos de cada región y país. En cada capítulo, el lector puede aprender sobre la pronunciación, la gramática, algunas palabras típicas y todo lo que hace, lingüísticamente hablando, diferente a cada país hispano. Generalmente, el español se ve como una sola entidad, destacándose mayormente el español de España, y olvidándose de la enorme riqueza lingüística que ofrece cada país y región hispana. Asimismo, en este libro introducimos algunos términos básicos del estudio de la variación lingüística, la dialectología y la sociolingüística.

Además de la parte teórica, este libro incluye una variedad de ejercicios prácticos e información sobre recursos adicionales disponibles en la red. Está escrito en un español apropiado para hablantes de español intermedio alto, avanzado o superior (idealmente de tercer año de carrera en EE. UU.) y para aquellos con o sin conocimientos previos de lingüística.Este libro es el perfecto compañero de viaje a España o cualquier país de Hispanoamérica.

Show Summary Details
Restricted access

3. Capítulo 3: Principales sonidos del español

Extract

A continuación, haremos un resumen de los principales sonidos del español. Las descripciones que acá damos corresponden a cómo suceden estos sonidos en el español en general. Como lo veremos en el transcurso de este curso, cada variedad del español puede poseer algunas discrepancias con esta generalización, incluso contener sonidos nuevos que, por el momento, no presentamos aquí. Para diferenciar los sonidos de las letras, estos están representados entre corchetes []. Aclaramos que algunos de estos sonidos pueden ser fonemas o alófonos. Los fonemas son sonidos distintivos para la mayoría de hablantes nativos. Por ejemplo, cualquier hablante hispanohablante no tiene duda de que [l]‌ y [r] son dos sonidos totalmente diferentes, ya que, al intercambiar estos sonidos en palabras como loma y Roma, el significado de ambas palabras cambia. Los alófonos, por su parte, son sonidos distintivos desde el punto de vista lingüístico, pero no siempre esto es así para los hablantes nativos. Sucede así con el sonido [z] (como la z en inglés de zoo), que la mayoría de los hispanohablantes no suele distinguir de s, a pesar de que ambos sonidos existen en español (por ejemplo, en la s de desde se suele pronunciar con [z]). Esto se explica con el hecho de que en español [z] es un alófono y los hablantes lo asocian con [s]. En inglés [z] es un fonema y los hablantes de esta lengua están conscientes...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.