Russian Proverbs in Literature, Politics, and Pedagogy- Festschrift for Kevin J. McKenna in Celebration of His Sixty-Fifth Birthday
Edited By Wolfgang Mieder
The fourteen essays of this Festschrift are divided into three groups – literature, politics, and pedagogy. The first six essays are dedicated to the literary use and function of proverbs in the works of Catherine the Great, Leo Tolstoy, Boris Pasternak, Vladimir Nabokov, Alexander Solzhenitsyn, and Sergei Eisenstein. The next five articles deal with the use of proverbs in Pravda headlines, the depiction of the proverb «Big fish eat little fish» in Pravda cartoons, Russian politics in Pravda cartoons, the image of the «Ship of State» in such cartoons, and Vladimir Putin’s employment of proverbs. The three essays in the section on pedagogy look at the role of proverbs in the Russian language curriculum, the appearance of proverbs in Russian language textbooks, and the importance of the so-called paremiological minimum, that is, the set of Russian proverbs that are known and used frequently by native speakers and that consequently should also be learned by foreign language students. Together these studies are representative of Kevin J. McKenna’s accomplishments as a proverb scholar, and they also present an informed and eminently readable introduction to the rich field of Russian proverbs.
Mieder_Book.indb 5 23/10/12 1:38 PM vi russian proverbs in literature, politics, and pedagogy Part Two: Politics Chapter 7: Proverbs and Perestroika: An Analysis of Pravda Headlines, 1988–1991 125 Chapter 8: Propaganda and the Proverb: “Big Fish Eat Little Fish” in Pravda Political Cartoons 143 Chapter 9: Politics and the Russian Proverb: A Retrospective of Pravda Political Cartoons in the 1990’s 167 Chapter 10: A Nation Adrift: The Russian “Ship of State” in Pravda Political Cartoons During the Decade of the 1990’s 193 Chapter 11: “Fishing in Muddy Waters”: Vladimir Putin Takes on Russia’s Twentieth-Century Proverbial “Oligarchs” 217 Part Three: Pedagogy Chapter 12: “HA ПOCJIOBИЦУ HИ СУДA HИ PACПРАВЫ”: The Role of Proverbs in the Russian Language Curriculum 231 Chapter 13: “ПОСЛОВИЦА—ВВЕК НЕ СЛОМИТСЯ”: The Proverb as Linguo-Cultural Medium in American Russian Language Textbooks 251 Chapter 14: On the Question of a Russian Paremiological Minimum (translation of Grigorii L’vovich Permiakov’s essay “K voprosu o russkom paremiologicheskom minimume ) 271 Proverb Index 283 Mieder_Book.indb 6 23/10/12 1:38 PM
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.