edited by Ondrej Sládek and Michael Heim
The emergence of a Renaissance of Czech literary arts in the period between the two world wars has been little known to the artistic world, despite the fact that this avant-garde movement was in close contact with a sister movement in Paris. Reminiscent of Mikhail Bakhtin, the Czech writers of this avant-garde period vowed to break the barrier between elite literary language and the vernacular, between high and low art. They thus turned to spoken language, to substandard forms of language, to everyday sources such as newspapers and detective stories, and to forms of popular entertainment such as the circus and the cabaret.
My husband, Thomas G. Winner, died in April, 2004, before he could see this book in print. His overriding interest was in the marriage of poetry and linguistics, a topic interwoven throughout this study. The Czech avant-garde is a profound example of this artistic interrelation. My husband was completing this project until his death. The manuscript has gone through several phases of editing. I first edited and compiled the chapters, with the help of my daughters, Ellen and Lucy Winner. Our late friend and colleague, the Slavic scholar and translator Michael Heim, then read and edited the manuscript, but he unfortunately died in 2012. Ondřej Sládek, Head of the Theory Department at the Institute of Czech Literature of the Academy of Sciences of the Czech Republic, was indispensable to this project. He revised the entire text again in both form and...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.