Show Less
Restricted access

Zooming In

Micro-Scale Perspectives on Cognition, Translation and Cross-Cultural Communication

Series:

Edited By Wojciech Wachowski, Zoltan Kövecses and Michał Borodo

This book explores the influence of culture and cognition on translation and communication and brings together revised versions of papers delivered at the First International TransLingua Conference, organized in 2015 by the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics and the Department of English at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. The volume investigates various languages and cultures (including Japanese, Hungarian, English, Czech, Polish, German and Swahili) and examines a range of linguistic and translation issues from a micro-scale perspective. Alongside these case studies, it also includes reflections by two internationally renowned scholars, Elżbieta Tabakowska and Zoltán Kövecses, on the interplay between language, culture and cognition and the influence of collective and individual memory on translation.

Show Summary Details
Restricted access

Notes on contributors

Extract



MACIEJ ADAMSKI is Lecturer in the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland, currently completing his PhD in Linguistics. He is also a translator and language teacher. His main research interests are motoring discourse and translation studies.

PAWEŁ ALEKSANDROWICZ holds a PhD from Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland, where he is Assistant Professor in the Institute of German Studies and Applied Linguistics. His main research interests include audiovisual translation, especially subtitling for the deaf and hard of hearing, as well as film studies.

MICHAŁ BORODO is Assistant Professor in the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics at Kazimierz Wielki University, Bydgoszcz, Poland, where he is also the Head of Postgraduate Studies in Translating and Interpreting. He holds a PhD from the University of Gdańsk. He has published on various topics in translation studies and his main research interests include translation and language in the context of globalization and glocalization, the translation of children’s literature and comics, as well as translator training.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.