Show Less
Restricted access

Facetten der Mehrsprachigkeit / Reflets du plurilinguisme

Die Wahl der Sprachen: Luxemburg in Europa / Le choix des langues : le Luxembourg à l'heure européenne

Series:

Edited By Michael Langner and Vic Jovanovic

Worin besteht die europäische Mehrsprachigkeit? Was sind die Spezifika individueller Mehrsprachigkeit in Europa? Welche Beispiele für institutionelle Mehrsprachigkeit gibt es an europäischen Universitäten und Schulen? Und wie mehrsprachig ist das Sprachenlaboratorium Luxemburg? Wie sehen verschiedene Luxemburger Institutionen die Sprachensituation? Und wie schlägt sich Mehrsprachigkeit in literarischen Texten nieder? Mehrsprachigkeit und Interkulturalität bilden eine wesentliche Referenz der Erziehungslandschaft in Luxemburg und durchwirken alle Fachbereiche. Die Beiträge dieses Sammelbandes stellen grundlegende und zum Teil konkurrierende Aspekte dieser Entwicklung vor, die sich europäisch verstehen.

Le sujet de la publication évoque les divers aspects du plurilinguisme que ce recueil rassemble en mettant l’Europe et le Luxembourg au centre de ses réflexions. Quelles sont les réalités et les spécificités d’un plurilinguisme individuel européen ? Comment est-il vécu de façon institutionnalisé et exemplaire au sein d’universités et d’écoles en Europe ? Comment faut-il imaginer le plurilinguisme du Luxembourg en tant que laboratoire langagier ? De quelle façon cette situation est-elle vécue par les institutions luxembourgeoises ? De quelle manière impacte-t-elle les fictions littéraires ? Le plurilinguisme et l’interculturalité constituent d’évidentes prémisses du profil de l’éducation luxembourgeoise dont ils conditionnent toutes les expertises. Les communications de cette publication font le tour d’horizon de cette évolution à travers ses fondements parfois concurrentiels qui se veulent européens.

Show Summary Details
Restricted access

Die Autoren / Les Auteurs

Extract



Klaus-Börge Boeckmann, nach Studium in Klagenfurt und Wien zunächst in der Erwachsenenbildung tätig, dann Assistent am Lehrstuhl Deutsch als Fremdsprache der Univ. Wien. Fünfjähriger Lehr- und Forschungsaufenthalt in Osaka, Japan. Habilitation, Gastdozentur an der Universität Kassel, Vertretungsprofessur an der Universität Jena, Professur für Deutsch als Zweitsprache an der Univ. Wien. Bis März 2016 außerordentlicher Univ.-Prof. für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache an der Univ. Wien, seit März 2016 Professor für Mehrsprachigkeit und Deutsch als Zweitsprache an der PH Steiermark. Forschungsschwerpunkte: Interkulturelle Kommunikation/ interkulturelles Lernen, innovative Lehr- und Lernformen im Sprachenunterricht, plurilingualer Spracherwerb und Aktionsforschung im Sprachenunterricht.

Claudine Brohy est sociolinguiste et didacticienne de formation. Elle travaille actuellement à l’Université de Fribourg/Freiburg (Suisse), où elle enseigne la linguistique et l’allemand langue étrangère. Ses recherches portent sur les différents aspects du plurilinguisme dans des contextes sociaux variés, tels que la famille, les établissements de formation, les institutions, la politiques, avec un intérêt particulier pour la politique des langues et les droits linguistiques, les différentes facettes de l’enseignement bilingue, les espaces plurilingues, et les contacts linguistiques de manière générale. Elle travaille également dans la formation des enseignant-e-s, et elle est membre d’institutions nationales et internationales ayant pour objectif la protection et la promotion du multilinguisme, telle que le Conseil de l’Europe et l’Académie internationale de droit linguistique.

Michel Cames, Jahrgang 1960, ausgebildeter und praktizierender Bauingenieur...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.