Show Less

Jardins littéraires et méditerranéens

Series:

Encarnación Medina Arjona, Ouidad Tebbaa and Marlène Bouzin

Le jardin est l’espace le plus représentatif de la frontière entre l’homme et la nature où s’intègrent les éléments réels et imaginaires choisis par le savoir-faire des humains pour créer un objet de beauté. Il s’agit d’un lieu social s’offrant à l’artiste comme espace de lecture du monde. S’approprier à la fois le naturel et l’artifice, les organiser d’une manière intelligible, relève d’une volonté esthétique qu’il convient de déchiffrer comme étant le langage d’un amour de la mesure, d’une condensation du savoir, étant une écriture amoureuse. La solitude du jardinier semble s’accorder à l’investissement propre à l’acte d’écriture, à la place que les hommes s’accordent dans le monde.

Les messages esthétiques que les jardins littéraires méditerranéens peuvent nous livrer évoluent au rythme des artistes. Des sources anciennes de la culture de l’hortus aux couleurs méditerranéennes chez Sorolla et Dalí, les textes de Chateaubriand, Sand, Hugo, Zola, Lorrain, Eberhardt, Siles ou García Montero rendent compte de l’expérience artistique de l’intimité et de la réflexion, de la théâtralisation, de l’exotisme et l’évasion, des expériences du corps et de la lumière dans les jardins.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Paseo por los jardines secretos de tres poetas españoles: Jaime Siles, Olvido García Valdés, Luis García Montero

Extract

Idoli Castro Université Lumière Lyon 2 Jardín literario e imaginario mediterráneo… el quiasmo nocional que se opera en este título nos llamó la atención por la posición central de los vocablos que remiten a la literatura y a la imaginación, dos vocablos ro- deados o enlazados por dos realidades (el jardín y el Mediterráneo) cuyas estructuras se fundan en el dibujo de un espacio cerrado (aunque éstas se in-formen en dos elementos opuestos: la tierra y el agua). Definida etimológicamente por su clausura, la palabra jardín es un préstamo con- siderado como galicismo en castellano: a pesar de su arraigo en la lengua y su frecuencia en los clásicos, no deja de ser una palabra “distinguida” según Corominas. Este vocablo extraño, a menudo sustituido por la pa- labra huerto, introduce cierto color ajeno en el espacio mediterráneo de la península y cuestiona pues su propia realidad comparada con la de los países del norte europeo. En cuanto a la zona geográfica, cultural y humana que llamamos Mediterráneo lleva el nombre de un mar rodeado de tierra a semejanza de un jardín marítimo. Zona de límites extensibles donde se compenetran y mestizan las culturas, no se define sino por la “interacción constante entre lo real y lo emocional, lo tangible y lo imagi- nario”1. Jardín y Mediterráneo: dos realidades cuestionables, que se cues- tionan...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.