Show Less

Interacciones entre las literaturas ibéricas

Series:

Edited By Francisco Lafarga, Luis Pegenaute and Enric Gallén

Este libro recoge aquellas contribuciones al Congreso internacional Las relaciones entre las literaturas ibéricas (Universitat Pompeu Fabra en colaboración con la Universitat de Barcelona, 18-20 de junio de 2009) que se ocupan de analizar las interacciones entre las literaturas ibéricas. Reúne numerosos trabajos que inciden plenamente en distintos fenómenos vinculados con las denominadas, de manera general, relaciones literarias, y que contemplan aspectos como la mediación literaria y cultural, la recepción crítica o la intertextualidad, tanto desde el punto de vista bilateral como multilateral. Las restantes contribuciones al congreso se encuentran en otros dos volúmenes de esta colección: Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas y Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

La alternancia oralidad-escritura en la trasmisión de la narrativa tradicional en la Península Ibérica 331

Extract

La alternancia oralidad-escritura en la transmisión de la narrativa tradicional en la Península Ibérica CAMIÑO NOIA CAMPOS Universidade de Vigo Como en el resto de las áreas europeas, el género del cuento folclórico tuvo desde la Antigüedad un desarrollo extraordinario en las cinco áreas lingüísticas de la Península Ibérica, intercambiando temas, motivos y ver- siones, recibidas y adaptadas de diversos lugares. El origen de los cuentos es y será, sin duda, inalcanzable aunque se admita la fuente oriental como una de las más caudalosas en la formación de la narrativa europea y penin- sular, como parte de ella. Ya en la segunda mitad del siglo XIX hubo inves- tigadores que señalaron la diversidad de orígenes de temas narrativos, aña- diendo a la antigua tradición de Oriente otras dos tradiciones importantes en las que podemos encontrar temas y motivos presentes en cuentos ora- les, la Biblia y la literatura greco-latina. El filólogo francés Joseph Bédier (1894),1 desconfiando de la infalibi- lidad del método comparatista para buscar la fuente de los cuentos tradi- cionales, defiende su carácter universal, señalando que no pertenecen a ningún pueblo ni civilización concreta, y que es tarea imposible tratar de localizar su origen en un determinado lugar o datarlos en un tiempo con- creto. Así mismo, el portugués Adolfo Coelho (1879) se pregunta si los cuentos no habrán podido formarse...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.