Show Less

Interacciones entre las literaturas ibéricas

Series:

Edited By Francisco Lafarga, Luis Pegenaute and Enric Gallén

Este libro recoge aquellas contribuciones al Congreso internacional Las relaciones entre las literaturas ibéricas (Universitat Pompeu Fabra en colaboración con la Universitat de Barcelona, 18-20 de junio de 2009) que se ocupan de analizar las interacciones entre las literaturas ibéricas. Reúne numerosos trabajos que inciden plenamente en distintos fenómenos vinculados con las denominadas, de manera general, relaciones literarias, y que contemplan aspectos como la mediación literaria y cultural, la recepción crítica o la intertextualidad, tanto desde el punto de vista bilateral como multilateral. Las restantes contribuciones al congreso se encuentran en otros dos volúmenes de esta colección: Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas y Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Anotaciones acerca de la presencia de autores españoles en la literatura dramática portuguesa en el siglo XX (1945–1974) 511

Extract

511 Anotaciones acerca de la presencia de autores españoles en la literatura dramática portuguesa en el siglo XX (1945–1974) ÁNGELES SANZ JUEZ Embajada de España en Portugal La actividad teatral en la Península Ibérica se ha visto vinculada durante todo el siglo XX a una doble retórica: la de la crisis económica, social, de autores y de público y la de la imposibilidad de representación derivada de la existencia de la censura. Este concepto triple de crisis estuvo hondamen- te arraigado en el discurso oficial de los expertos, aunque esa visión mori- bunda de la escena se vió desmentida por una concentración variopinta de manifestaciones estéticas creativas. Durante el siglo XX, los dos países observan de cerca el teatro burgués del siglo XIX pero la mirada tradicional coexiste con vanguardias innovadoras casi en la clandestinidad, con dramas históricos llenas de alusiones inteli- gentes para poder apartar la mano del censor. Es decir, aparecen rasgos generales comunes y en las dos sociedades se hace enorme la separación entre producción dramática y representación teatral. Aunque compartieron características políticas y de censura, la cuestión era ver si había habido también intercambios de textos, directores o actores en nuestra Península. La sociedad portuguesa mantuvo contactos no muy frecuentes con los agentes culturales españoles, pero sí lo hizo de una manera más intensa con algunos argentinos y...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.