Show Less

Translation Quality Assessment Policies from Galicia- Traducción, calidad y políticas desde Galicia

Edited By Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper and Liliana Valado Fernandez

This book is intended for readers who go beyond universal models of translation. Working from Galicia to the rest of Europe and the United States, the editors have focused on collecting contributions which address translation quality assessment and translation publishing policies.
Building on practice and research from both the professional and the academic realms, this book includes translation policies developed by government agencies and publishing houses, which are read critically by associations and scholars from and through their ethical, socio-cultural, and linguistic perspectives.
The selection of research papers presented here shows that translation quality not only depends on the translator but also on network parameters that apply different criteria in order to guarantee a high-quality product and professional ethics.
Este libro se dirige a un público ávido por cruzar las fronteras de los modelos de traducción universales. En este trabajo, que camina desde Galicia y pasa por el resto de Europa y los Estados Unidos, las editoras se han centrado en compilar algunas de las contribuciones esenciales que tratan del control de calidad en traducción y de las políticas de traducción editorial.
El texto se apoya en la práctica e investigación extraídas tanto de los ámbitos profesional como académico. Con este marco, se analizan las políticas de traducción desarrolladas por la administración y las editoriales, de cuya crítica ética, sociocultural y lingüística se encargan asociaciones profesionales e investigadoras e investigadores.
Esta diversidad disciplinar deja entrever que las políticas de calidad en traducción no están tan sujetas a modelos establecidos que sueldan parámetros convencionales en su cadena, sino a un protocolo flexible capaz de incorporar un continuo de nuevos cambios a su propio proceso.
En este libro se presenta la necesidad de aplicar protocolos de traducción editorial cuya demanda de calidad depende de estas políticas.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Table of Contents

Extract

ANA LUNA ALONSO, SILVIA MONTERO KÜPPER & LILIANA VALADO FERNÁNDEZ Translation Policies from the Insight ........................................................ 7 I. Administration Policies MARIUS TUKAJ I Index Translationum et autres programmes de l’UNESCO pour promouvoir la traduction ................................. 21 XOSÉ ARESES VIDAL II La traducción en España, políticas del Ministerio de Cultura ......... 35 GOTZON LOBERA REVILLA III Políticas de traducción de la Diputación Foral de Bizkaia .............. 53 ORIOL IZQUIERDO LLOPIS IV A favor de la fecundidad lectora. Las políticas de apoyo a la traducción de la Administración catalana .................. 65 LUÍS BARÁ TORRES V Políticas de traducción de la Consellería de Cultura de la Xunta de Galicia ..................................................................... 73 II. Publishing Policies CELINE D’AMBROSIO I Édition et traduction au XXIème siècle. Politiques de traduction chez la FEE ............................................... 85 JOSÉ MARTÍNEZ DE SOUSA II La traducción y sus trampas ............................................................ 97 6 Table of Contents   III. Codes of Ethics ROS SCHWARTZ I The View from the Ground. On the Professional Situation of the Literary Translation ............. 131 MAYA BUSQUÉ VALLESPI & FRANCESC MASSANA CABRÉ II De TRIAC a APTIC: pasado, presente y futuro ............................ 143 BEGO MONTORIO URIBARREN III Traducción y políticas editoriales en el País Vasco La visión de los/as traductores/as .................................................. 155 ALBERTO ÁLVAREZ LUGRÍS IV La Asociación de Tradutores Galegos (ATG) ............................... 179 CARMEN FRANCÍ VENTOSA & MARÍA TERESA GALLEGO URRUTIA V ACE Traductores ........................................................................... 189 IV. Research on Publishing Policies EDWIN GENTZLER I Translation, Culture and Publishing...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.