Show Less

Collateral Adjectives and Related Issues

Series:

Tetsuya Koshiishi

This monograph constitutes an example of a meaning-based approach to English morphology, which has far-reaching implications on lexicographical, sociolinguistic, and contrastive studies.
Collateral adjectives are Latinate relational adjectives, typically meaning ‘of’ or ‘pertaining to ...’, such as paternal (base noun: father), vernal (base noun: spring), etc. The existence of these adjectives poses serious problems to form-based approaches to morphology because of their apparent derivational status, they provide us with extreme cases where these adjectives and base nouns are formally unconnected.
The author shows that the meaning-based approach has real benefits not only in the theoretical analysis of them but also in their lexicographical treatment and in the description of the sociolinguistics of their use.
In addition, after comparing English and Japanese, the author explains how, in English, the knowledge of these adjectives is not acquired automatically with literacy and hence has come to matter in sociolinguistics terms.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

References 273

Extract

References Dictionaries (In the order of their titles or abbreviated forms.) AHD3 = Soukhanov, Anne H., ed. (executive editor) (1992). The American Heritage Dictionary of the English Language. Boston, MA: Houghton Mifflin. British Synonymy; or an Attempt at Regulating the Choice of Words in Familiar Conversation = Piozzi, Hester, Lynch, eds. (1794). (2 volumes.) London: Printed for G. G. and J. Robinson. CALD = Walter Elizabeth, ed. (2003). The Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. (1st edition.) Cambridge: Cambridge University Press. CED = Hanks, Patrick, ed. (1979). Collins Dictionary of the English Language. (1st edition.) Glasgow: HarperCollins Publishers. CED8 = Marian Makins, ed. (2006). Collins English Dictionary. (8th edition.) Glasgow: HarperCollins Publishers. Chu-Eiwa7 = Takebayashi, Shigeru, Nobuyuki Higashi, Hitoshi Suwabe, and Yasuo Ichikawa, eds. (2003). Shin-eiwa Ch-jiten. [Kenkysha’s New College English-Japanese Dictionary.] (7th edition.) Tokyo: Kenkysha. CIDE = Procter, Paul, ed. (1995). The Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press. COB3 = Sinclair, John, ed. (2001). Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers. The Difference between Words Esteemed Synonyms; and the Proper Choice of them Determined = Trusler, John, ed. (1776). London: Printed for J. Dodsley. 274 GEN3 = Konishi, Tomoshichi and Yasuyo Minamide, eds. Jniasu Eiwa-Jiten. [Genius English-Japanese Dictionary.] (4th edition.) Tokyo: Taishkan Shoten. La Justesse de la langue Françoise ou les Différentes significations des mots qui passent pour être synonyms = Giraud, Abbé Gabriel, eds. (1718). Paris: Laurent D’Houry. LDOCE4 = Bullon, Stephen, ed. (2003). Longman Dictionary of Con- temporary English. (4th edition.) Harlow: Pearson Education Limited. MED = Rundell, Michael, ed. (2002). Macmillan English Dictionary for...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.