Show Less

Ginealogías sáficas

De Katherine Philips a Jeanette Winterson

Series:

Marta Sofia López

Cada año se publican numerosos artículos y algún que otro libro sobre Safo. Ginealogías sáficas no es uno más. Ni siquiera es, quizá, un libro sobre Safo. Es el trabajo de una filóloga que sigue el rastro a una Safo angloparlante que nunca ha existido, pero tan real, tan irreal, como cualquiera de las muchas que viven en las historias de la literatura. No se trata de un estudio sobre influencias ni sobre traducciones: son más bien renacimientos en la literatura de diferentes autoras, desde Katherine Philips y Margaret Cavendish, en el siglo XVII, hasta Jeanette Winterson, hoy mismo. Y por el medio, nombres muy conocidos, como los de Christina Rossetti, Amy Lowell, Virginia Woolf; o menos, como Natalie Barney, Hilda Doolittle; o apenas: Laetitia Elizabeth Landon, las Michael Field, y otras muchas que, en algunos casos, se traducen ahora por primera vez al castellano. Ginealogías sáficas es un libro de fronteras difusas, que interesará a quienes se dedican a la literatura clásica; a las estudiosas de la tradición sáfica, no ya desde la perspectiva del helenismo, sino de la construcción sexual o del género; a los y las teóricos queer, y a todas quienes, desde los estudios feministas, busquen rastrear la (pre-)historia de la escritura de las mujeres de lengua inglesa.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Prólogo xvii

Extract

xvii Prólogo Cada año se publican numerosos artículos y algún que otro libro sobre Safo. Este que ahora presentamos no es uno más. Ni siquiera es, quizá, un libro sobre Safo. Cabrían otras preposiciones, cabe, con, desde, en, hacia, por, tras … Es, sobre todo, un libro escrito con tiempo, algo que se deja ver en su estilo cuidado y en su coherencia interna. Es el trabajo de una fi lóloga con el que podemos seguirle el rastro a una Safo angloparlante que nunca ha existido, pero tan real, tan irreal, como cualquiera de las muchas que viven en las historias de la literatura. No se trata de un estudio sobre infl uencias ni sobre traducciones: son más bien renaci- mientos en la literatura de diferentes autoras, desde Katherine Philips y Margaret Cavendish, en el siglo XVII, hasta Jeanette Winterson, hoy mismo. Y por el medio, nombres muy conocidos (Christina Rossetti, Amy Lowell, Virginia Woolf) o menos (Natalie Barney, Hilda Doolittle) o apenas (Laetitia Elizabeth Landon, las Michael Field) y otras muchas que, en algunos casos, se traducen ahora por primera vez al castellano. Es sabido que sobre la fi gura de Safo es más lo que se dice conocer que lo que se conoce, y si en eso no se diferencia de otros autores de la Antigüedad clásica, sí, en cambio, lo hace en el sentido de que su obra se ha convertido, ahogada bajo el peso de tanta interpretación,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.