Show Less

Interpreting Brian Harris

Recent Developments in Translatology

Edited By María Amparo Jimenez Ivars and María Jesús Blasco Mayor

The editors of this volume organized the symposium Interpreting... Naturally at Universitat Jaume I (Castellón, Spain) in November 2009. They have now compiled some of the most outstanding work presented at the event by young researchers, which is included in this book as a sequel of Interpreting Naturally. A tribute to Brian Harris. Furthermore, the editors have invited seasoned and renowned academics to contribute to Brian Harris’ well deserved homage. Their contributions mainly deal with natural translation (NT), a notion coined by Brian Harris to describe untrained bilinguals’ ability to translate. The authors seek to further develop NT by connecting it with related areas: bilingualism and translator competence, cultural brokering, language learning and interpreter training, interpreting paradigms and training. Furthermore, they discuss norms and directionality in interpreting, interpreting quality, interpreting in the public services, postgraduate interpreter training and the profession.


Show Summary Details
Restricted access

Research on Community Interpreting as a Resourcefor Research on Simultaneous Interpreting - Auria Rodríguez Gómez 193


Auria Rodríguez Gómez, Universidade de Santiago de Compostela Research on Community Interpreting as a Resource for Research on Simultaneous Interpreting In the 80s, Interpreting Studies’ interests became broader, extend- ing beyond psycho-linguistic approaches to conference interpreting (Pöchhacker, 2004, 2006, 2009). This more social approach made re- searchers’ interests shift to community interpreting, which has itself turned out to be an ideal object of study for incorporating approach- es originating in fields such as Discourse Analysis or Conversation Analysis, given its conversational implications relating to turn-tak- ing, power relations, etc. Conference interpreting and community interpreting are dif- ferent, but they have many aspects in common, so research into ei- ther type of interpreting results in an enhanced understanding of the other, thus contributing to interdisciplinarity. In our case, on the basis of a study of simultaneous interpreting in European Parlia- ment debates, we observed that resources and reflections, stemming from Discourse Analysis and Conversation Analysis when applied to community interpreting, may be extremely helpful when carrying out research on simultaneous interpreting, even if the latter is not so clearly linked to these disciplines. More specifically, community interpreting research may yield results which contribute to broaden- ing our understanding of conference interpreting, thus undermining some ideas that still prevail in the latter. In the following sections the main features and conclusions of our study will be tackled, as well as the ideas we borrowed from other studies focusing on community interpreting. 194 Rodríguez Gómez 1. Our Study...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.