Show Less

Enseñanza-aprendizaje del léxico de los negocios

Enfoque contrastivo francés-español

Maria Mercedes Eurrutia Cavero

El aprendizaje de cualquier disciplina se realiza a través de la lengua, de ahí la influencia de esta sobre el propio proceso de aprendizaje. Apoyándose en esta idea, la autora de la presente obra ofrece un punto de vista novedoso del ámbito de los negocios, analizando el léxico y la fraseología utilizados en este sector profesional.
Estableciendo un vínculo entre aspectos nocionales, lingüísticos y didácticos, el estudio realizado responde a las necesidades de la sociedad actual: garantizar el acceso de los estudiantes, a través del dominio lingüístico, a un ámbito profesional cada día más complejo y competitivo y con él a un universo sociocultural preciso.
La lengua es sin duda un sistema vivo en el espíritu de los locutores en perpetua transformación por el uso cotidiano. Movimientos diferentes intervienen en las unidades registradas tanto a nivel morfológico como semántico poniendo en juego la relación gramática/léxico.
Partiendo de dos ejes complementarios, sintagmático y paradigmático, la autora explora las redes semánticas entretejidas en este sector y la evolución del léxico en función de factores diversos. Asimismo, revisa los procedimientos morfológicos que permiten la inscripción de nuevos lexemas en los sistemas lingüísticos puestos en contraste, el francés y el español, insistiendo por último, en la enseñanza-aprendizaje de esta lengua de especialidad desde el funcionamiento interactivo lengua/discurso.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Bibliografía 235

Extract

235 Bibliografía AA. VV. Approches contrastives en lexicographie bilingue. Journées d’étude sur la lexicographie. Paris: Honoré Champion Éditeur, 2000. AA. VV. Libro de estilo. Madrid: El País, 1990. AGUADO DE CEA, Guadalupe. Diccionario comentado de terminología informática. Madrid: Paraninfo, 2ª edición, 1993, 1996. ALARCÓN ÁLVAREZ, Enrique (de). Diccionario de términos informáticos e Internet. Madrid: Anaya, 2ª ed., 2004, 2007. ALBA DE DIEGO, Vidal. “El problema del préstamo y su adaptación” in Martín- Gaitero, R. (ed.) V Encuentros Complutenses en torno a la Traducción. Madrid: Universidad Complutense, 1994, pp. 641-649. ALBERGANTI, Michel. “Internet l’extase et l’effroi” in Le Monde Diplomatique, coll. “manières de voir”, hors série, octobre: 10-22, Paris, 1996. pp. 67-81. . Le multimedia, la révolution au bout des doigts. Bruxelles: Le Monde Éditions, 1997. ALCARAZ VARO, Enrique. Diccionario de términos económicos, financieros y comer- ciales inglés – español / español – inglés. Barcelona: Ariel, 1996. ALLINE, Frédéric. Les faux amis de l’anglais. Paris: Belin, coll. “le français retrouvé”, 1999. AMAR, Yvan. Les mots de l’actualité. Paris: Belin, coll. “Le français retrouvé”, 2010. AMORÓS RICA, Narciso, MERLIN WALCH, Olivier. Dictionnaire juridique fr.-esp. / esp.-fr., 3e ed. Paris: Librairie Générale de Droit et de jurisprudence (LGDJ), 1993. Arrêté du 22 décembre 1981. ARRIVE, Michel, COQUET, Jean-Claude. La sémiotique en jeu et autour de l’œuvre d’A. J. Greimas. Paris / Amsterdam:...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.