Show Less

Legilinguistic Translatology

A Parametric Approach to Legal Translation


Aleksandra Matulewska

With the purpose of making the process of legal translation accessible to investigation, the author resorts to the parametrization of translational reality as an inalienable component of her translational theory being proposed here for consideration. The aim is to propose a more precise theory of legilinguistic translation which compels the author to clearly distinguish primitive terms and postulates. These latter specify the image (model) of the reality in question in terms of relevant dimensions used to characterize a set of translational objects and relations. The dimensions secure a systematic examination of the translation reality and process. In order to illustrate the practical application of the parametrization in legal translation, the discussion concerning this translation approach is limited to certain selected types of legal communicative communities which is amply exemplified. The research is based on data and information gathered during an in-depth case study of translations and parallel text corpora mainly in the field of civil law including insolvency and bankruptcy law.


Show Summary Details
Restricted access

References - 255


References AIIC Standards Albrecht, Jörn 1973. Linguistik und Übersetzung. Tübingen: Romanistische Arbeits- hefte 4. Alcaraz Varó, Enrique / Hughes, Brian 2002. Legal Translation Explained. Manches- ter: S. Jerome Publishing. Auburger, Leopold 1981. Funktionale Sprachvarianten. Metalinguistische Untersu- chungen zu einer allgemeinen Theorie. Wiesbaden: Steiner. Austermühl, Frank 2001. Electronic Tools for Translators. Manchester: St. Jerome Publishing. Baker, Mona (ed.) 2007. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press. Baker, Mona 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge. Bańczerowski, Jerzy / Grzelak, Szymon 2012. Translational quandaries and sugges- tions. Folia Orientalia, no. 49, 41-55. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra (eds) 2009. Comparative Legilingu- istics. Warszawa/Poznań: Sowa Druk, vol. 1/2009. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra (eds) 2010a. Comparative Legilingu- istics. Poznań: Zakład Graficzny AMU, vol. 2/2010. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra (eds) 2010b. Comparative Legilingu- istics (Legilingwistyka Porównawcza). Poznań: Zakład Graficzny AMU, tom 3/2010. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra (eds) 2010c. Comparative Legilingu- istics. Poznań: Zakład Graficzny AMU, vol. 4/2010. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra (eds) 2011. Comparative Legilingu- istics. Poznań: Zakład Graficzny AMU, vol. 5/2010. Bańczerowski, Jerzy / Matulewska, Aleksandra 2012. Towards the Foundations of Legilinguistic Translatology. In Grzegorczyk, Paweł / Knoppek, Krzysztof / Walasik, Marcin (eds) Proces cywilny. Nauka – Kodyfikacja – Praktyka. Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Feliksowi Zedlerowi. Warsza- wa: Wolters Kluwer Polska, 1225-1261. Bańczerowski, Jerzy 1996. A Formal Approach to a General Theory of Language. In Sackmann,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.