Show Less

Contributions suisses au XV e congrès mondial des slavistes à Minsk, août 2013- Schweizerische Beiträge zum XV. Internationalen Slavistenkongress in Minsk, August 2013

Series:

Edited By Ekaterina Velmezova

Cet ouvrage reflète la richesse et la diversité des recherches en slavistique qui sont menées actuellement en Suisse. Plusieurs aspects de la slavistique y sont ainsi représentés, tels que la linguistique et l’analyse littéraire, les études du folklore et de l’histoire des idées. La plupart des contributions de ce recueil sont consacrées à la langue, à la littérature et à l’histoire des idées russes, mais le lecteur y trouvera aussi plusieurs articles traitant d’autres « traditions slaves » (tchèque, polonaise, slavonne entre autres), ce qui renforce l’aspect comparatif de l’ouvrage. 10 contributions sont écrites en russe, 5 en français et 4 en allemand.
Dieser Band widerspiegelt den Reichtum und die Vielfalt der aktuellen Forschung in der Schweizer Slavistik. Dabei werden folgende Aspekte berücksichtigt: linguistische und literaturwissenschaftliche Analysen sowie Studien zur Folklore und zur Ideengeschichte. Der Grossteil der Beiträge widmet sich der Sprache, der Literatur und der Geschichte der russischen Ideen, doch findet der Leser auch eine Reihe von Artikeln, die sich mit tschechischen, polnischen, altkirchenslavischen und anderen «slavischen Traditionen» befassen, was den vergleichenden Aspekt des Bandes verstärkt. 10 Beiträge sind in russischer, 5 in französischer und 4 in deutscher Sprache verfasst.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Markus Giger: Polnisch und Russisch als standardsprachliche Muster für das Tschechische im 19. Jahrhundert 63

Extract

Polnisch und Russisch als standardsprachliche Muster für das Tschechische im . Jahrhundert* Markus Giger Abstract: Polish and Russian had an important influence on the emerging Modern Czech Standard Language in the first decades of the th century. This does not only concern vocabulary, but also morphosyntactic devices. At the beginning of the century, an active past participle in -(v)ší and new modal predicatives as nutno, dlužno were built on Russian patterns. Genitive and instrumental cases extended their functions. At the same time passives with- out copulae or even active constructions in -no / -to with accusative object gained a certain popularity in written Czech. These are built on a Polish pattern. In translations from Polish, Polish-like modal predicatives as volno or možná can be found. All in all it seems that Polish had a more prominent practical position for the activists of Czech national awakening, there are more loans in the vocabulary from Polish, more Polish books were read and translated than Russian ones. At the same time the prestige of Russian seems to have been higher, more bookish syntactic patterns are borrowed from it and some of them even survive to a certain extent until today. Key-words: Czech, th century, language contact, Russian, Polish, grammar, syntax * Der vorliegende Beitrag wurde verfasst im Rahmen der Förderungsprofessur PP-  «Das Russische als slavische langue-étalon im . Jhdt.» des Schweizerischen Nationalfonds während eines Forschungsaufenthalts am Freiburg Institute of Advan- ced Studies (FRIAS) der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.