Show Less

‘Oralización’ de la prensa española: la columna periodística

Series:

Ana Mancera Rueda

¿Es posible escribir como se habla? ¿Pueden encontrarse huellas de la oralidad en los textos periodísticos? ¿Qué propósito persigue el columnista que se dirige a sus lectores como si conversara con ellos? El uso del español coloquial en la prensa ¿puede ayudar a solventar la crisis del sector, incrementando el número de lectores? Estas son algunas de las cuestiones que se plantean en las páginas de este estudio, que analiza los rasgos de la oralidad coloquial presentes en la prensa española. Y es que, hasta hace escasas décadas, la literatura parecía ser la única fuente de información válida para conocer los elementos característicos del discurso conversacional.
Sin embargo, los textos periodísticos – y no sólo los más actuales, también algunos artículos y noticias decimonónicos – son capaces de recrear la situación de máxima proximidad comunicativa. El estudio de este fenómeno se centra especialmente en la columna de opinión. Para ello se ha escogido un corpus de 180 columnas publicadas fundamentalmente entre 2000 y 2007 en periódicos muy distintos – de ámbito nacional o local, de periodicidad diaria o semanal, publicaciones gratuitas, algunos medios digitales, suplementos dominicales, etc. –, con el objeto de demostrar que este fenómeno puede apreciarse – en mayor o menor medida – en el amplio espectro mediático de la prensa española.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Capítulo III: Oralidad y coloquialidad en la columna periodística 55

Extract

55 CAPÍTULO III Oralidad y coloquialidad en la columna periodística 1. El contrato de comunicación mediática Todo acto enunciativo, en lo que respecta a su significado, depende de un contrato de comunicación (P. Charaudeau, 2003)1. Es decir, cada intercambio lingüístico implica la existencia de dos sujetos entre los que se constituye una relación de intersubjetividad, un saber compar- tido que permite la comprensión mutua y la valoración de la situación comunicativa, y una serie de convenciones, normas y acuerdos que regulan los intercambios lingüísticos. La metáfora del contrato permite comprender la existencia de un marco de condicionamientos discursivos –no siempre explícitos– cuyo reconocimiento por parte de las partes contratantes es esencial para que el intercambio de significados sea posible. Además, vincula el acto enunciativo con las condiciones de posibilidad que subyacen en toda práctica discursiva. Aunque el hablante está determinado por el contrato que caracteriza a cada situación de intercambio, es eviden- te que ningún acto de comunicación se encuentra totalmente de- terminado de antemano. Es decir, el emisor siempre dispone de un margen de maniobra que le permite elegir los modos de expresión que corresponden a su propio proyecto de habla. De esta forma, el contrato de comunicación y el proyecto de habla personal se com- plementan: el primero aporta el marco de limitaciones situacionales y 1 Podemos encontrar una cierta similitud con esta teoría en los...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.