Show Less

Estudio descriptivo multilingüe del resumen de patente: aspectos contextuales y retóricos

Maite Aragonés Lumeras

Este libro pretende aportar una contribución al estudio comparativo multilingüe de resúmenes de patente (RP) para el traductor outsider. ¿Guarda el género textual una relación con la estrategia de traducción? ¿Cuáles son las competencias que debe desarrollar el traductor de patentes? La autora rompe moldes al incidir en la importancia del contexto de producción de RP para el análisis textual previo a la traducción. La originalidad del enfoque radica tanto en la inclusión de textos chinos como en la delimitación de factores extratextuales decisivos para la lectura y la toma de decisiones lingüísticas. ¿Se puede objetivar el análisis (con)textual previo a la traducción? ¿Son relevantes las variables disciplina y lengua para la traducción especializada? Para contestar a estas preguntas, es preciso deshacerse de la visión dualista que ha desconcertado hasta la fecha al traductor. ¿La solución propuesta? Adoptar una perspectiva integradora que tome en cuenta los propósitos comunicativos y las intenciones de los participantes, así como las expectativas de los mismos en pos de garantizar una comunicación exitosa entre los múltiples interventores.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

5. Resultados del análisis 155

Extract

155 5. Resultados del análisis A lo largo de este trabajo he intentado demostrar la utilidad del género para la práctica de la traducción especializada y la comprensión de los textos, y espero haber aportado una sólida argumentación a favor del concepto de género en traducción. La Teoría del Género ha sido una herramienta deci- siva para la confección del corpus al permitir identificar aspectos tanto lingüísticos como pragmáticos de textos agrupados bajo unas mismas cir- cunstancias sociocomunicativas. Me propongo a continuación acometer el estudio retórico contrastivo para analizar los parámetros extratextuales (Cf. 5.1) e intratextuales (Cf. 5.2) con miras a realizar una interpretación más objetiva de los resultados (Cf. capítulo 6). Abordaré, pues, en este capítulo, el estudio empírico, que cons- ta esencialmente de dos etapas: 1. la cualitativa (Cf. 5.1); y 2. la cuantitativa (Cf. 5.2). 5.1 Parámetros extratextuales para el análisis del resumen de patente. Estudio cualitativo A continuación, trazaré las pinceladas más destacadas del contexto79 del resumen de patente de acuerdo con los parámetros extratextuales descritos en el apartado 3.2.1. Esta contextualización permitirá ubicar la patente, y 79 Creo oportuno precisar que me he basado esencialmente en mis conocimientos del PCT, encargado de facilitar la tramitación internacional de solicitudes de patente. Huelga puntualizar que las demás oficinas de patentes o institutos de propiedad inte- lectual –de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.