Show Less

Morgen-Glantz – 26/2016

Zeitschrift der Christian Knorr von Rosenroth-Gesellschaft

Series:

Edited By Bernhard Jahn and Irmgard Scheitler

Der vorliegende Band 26 der Zeitschrift Morgen-Glantz enthält die überarbeitete Fassung der Vorträge, die an der 25. Tagung der Christian Knorr von Rosenroth-Gesellschaft vom 19.–21. Juni 2015 in Sulzbach-Rosenberg gehalten wurden. Thema der Tagung war: Nicht-aristotelisches Theater in der Frühen Neuzeit. Es werden außerdem weitere Beiträge und Rezensionen im Band veröffentlicht, die zum Aufgabenbereich der Gesellschaft und ihrer Zeitschrift gehören.

Die Zeitschrift Morgen-Glantz, deren Name dem bekanntesten Kirchenlied des Christian Knorr von Rosenroth entlehnt ist (Morgenglanz der Ewigkeit), versteht sich als Forum für wissenschaftliche Beiträge zu Leben und Werk des Autors sowie zu all den Gebieten, die Christian Knorr von Rosenroth mit Interesse verfolgte, also von der deutschen Literatur bis zur Judaica, von der Hofkultur zur Theologie und von der Musik bis zur Geschichte der Naturwissenschaften.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Friedrich Christian Bressand und seine Übersetzungen klassischer französischer Dramen für den Wolfenbütteler Hof (Rosmarie Zeller)

Extract

149Friedrich Christian Bressand RosmaRie ZelleR Friedrich Christian Bressand und seine Übersetzungen klassischer französischer Dramen für den Wolfenbütteler Hof Im Rahmen der Untersuchung zum nicht-aristotelischen Drama im Kon- text einer Tagung der Christian Knorr von Rosenroth-Gesellschaft wären die beiden Dramen Christian Knorr von Rosenroths zu nennen: Die Ver- mählung Christi mit der Seele und das alchemistische „Prachtspiel“ Con- jugium Phoebi und Palladis, welche Wort, Gesang und Tanz mischen und zudem von ihrer Struktur her weder dem aristotelischen Tragödien- noch dem Komödienschema entsprechen. Hier soll aber gewissermaßen als Kontrapunkt zum Tagungsthema von einem Autor die Rede sein, von dem ein Werk, Hermenegildus,1 in der Sulzbacher Bibliothek vertreten ist und der als wichtiger Vermittler des klassischen französischen Dra- mas und somit des aristotelischen Dramas in Deutschland gelten kann: Friedrich Christian Bressand. Dieser war am Wolfenbütteler Hof tätig, mit dem der Sulzbacher Hof in Verbindung stand.2 Am Beispiel Bressand kann zugleich gezeigt werden, wie an einem Hof versucht wurde, das aristotelische Drama einzuführen, obwohl in Deutschland das nicht-aris- totelische Drama die Norm war. Es soll im Folgenden versucht werden, die Auswahl der übersetzten und in Wolfenbüttel aufgeführten Werke zu verstehen und das Verhältnis von Vorlage und Übersetzung darzustellen. 1 Der Druck kam wahrscheinlich nach Sulzbach, weil er dem Fürsten Philipp Pfalzgraf bei Rhein in Bayern gewidmet ist. Signatur: Bayerische Staatsbibliothek, Signatur: Cmb.Cat. 560-5, Repositorium E, Class. 52 in octavo, Nr. 89. Bei diesem handelt es sich wahrscheinlich...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.