Show Less
Restricted access

Current Approaches to Business and Institutional Translation – Enfoques actuales en traducción económica e institucional

Proceedings of the international conference on economic, business, financial and institutional translation – Actas del congreso international de traducción económica, commercial, financiere e institucional

Daniel Gallego-Hernández

The aim of this publication is to disseminate some of the talks given at the International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation, which took place at the University of Alicante on 29–31 May 2014 and was organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference with the goal, among others, of finding out about new research trends in the field of business and institutional translation.
Esta obra difunde a una serie de intervenciones que se sucedieron en el Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional, celebrado en la Universidad de Alicante los días 2931 de mayo de 2014, y organizado por su Departamento de Traducción e Interpretación. Dicho congreso reunió a diversos investigadores nacionales e internacionales, así como a diferentes formadores de traductores, traductores en formación y profesionales de la traducción, con el objetivo de, entre otras cosas, conocer las nuevas tendencias de investigación en el ámbito de la traducción económica e institucional.
Show Summary Details
Restricted access

El desarrollo de la competencia traductora en el aula de traducción económica: análisis de errores


This article describes a study on errors in translation by undergraduate students attending subjects on economic translation from English and French into Spanish. Its aim is to determine what knowledge and abilities within each sub-competence forming translation competence the student needs to develop in order to improve its acquisition of this macro-competence. This study is based on the concepts of translation competence and error in translation, and an error-analysis-based method for correcting and/or assessing translations. These results can be used to derive useful conclusions for teaching practice regarding subjects of specialized translation.

Keywords: translation competence, economic translation, error in translation, ability, knowledge.

Este artículo describe un estudio de los errores de traducción de alumnos de grado en materias de traducción económica de inglés y francés al español con el objetivo de determinar los conocimientos y habilidades de las subcompetencias de la competencia traductora que debe desarrollar el alumno para mejorar la adquisición de esta macrocompetencia. Para ello, se parte de los conceptos de competencia traductora y de error de traducción, y de un método de corrección y/o evaluación de traducciones basado en el análisis de errores. Los resultados del estudio permiten extraer unas conclusiones útiles para la práctica docente de las materias de traducción especializada.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.