Show Less
Restricted access

Current Approaches to Business and Institutional Translation – Enfoques actuales en traducción económica e institucional

Proceedings of the international conference on economic, business, financial and institutional translation – Actas del congreso international de traducción económica, commercial, financiere e institucional

Daniel Gallego-Hernández

The aim of this publication is to disseminate some of the talks given at the International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation, which took place at the University of Alicante on 29–31 May 2014 and was organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference with the goal, among others, of finding out about new research trends in the field of business and institutional translation.
Esta obra difunde a una serie de intervenciones que se sucedieron en el Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional, celebrado en la Universidad de Alicante los días 2931 de mayo de 2014, y organizado por su Departamento de Traducción e Interpretación. Dicho congreso reunió a diversos investigadores nacionales e internacionales, así como a diferentes formadores de traductores, traductores en formación y profesionales de la traducción, con el objetivo de, entre otras cosas, conocer las nuevas tendencias de investigación en el ámbito de la traducción económica e institucional.
Show Summary Details
Restricted access

Formación de traductores en lenguajes de negocios en el contexto colombiano: propuesta de formación

Extract



BIBIANA CLAVIJO OLMOS

Universidad EAN (Bogotá, Colombia)

This proposal is based on the doctoral research project on translation that I am developing at the University of Alicante. Its main area is didactics in business translation in the Colombian context. This project begins by analysing the academic sector of Colombian translation, and then it describes the real need for business translation, in contrast with the profile of current translators. Its main purpose is to design some teaching strategies to train business translators in the Colombian context. It includes a solid theoretical framework about translator’s competencies, the Colombian translation context, how academic and professional languages are faced by Colombian translators, and trends on translation didactics. In order to collect information, a group of students was taken as the sample. The results allowed me to describe and analyse how students learn translation in the business context. A series of surveys, interviews and observations were used to collect information about teaching and learning strategies, as well as about the linguistic, pragmatic and cultural needs of translation students. The information collected is the basis to create teaching strategies, specifically designed for business translation students in the Colombian context.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.