Show Less
Restricted access

El español del reino de Granada en sus documentos (1492–1833)

Oralidad y escritura

Series:

Miguel Calderón Campos

La historia del español del reino de Granada ha sido poco estudiada, a pesar de ser un territorio castellanizado al mismo tiempo que la América española. En este volumen se presenta el primer estudio sistemático de la evolución del español en el reino granadino, constituido básicamente por las actuales provincias de Granada, Málaga y Almería. Se investigan aspectos fonéticos como el yeísmo, la pérdida de -d- o la confusión -r/-l; aspectos morfosintácticos, como la frecuencia del diminutivo -ico, la historia de las fórmulas de tratamiento, o la anteposición del artículo determinado al nombre propio; y aspectos léxicos como la presencia de arabismos en la documentación. El análisis lingüístico se hace a partir de un corpus de documentos archivísticos compuesto principalmente por declaraciones de testigos e inventarios de bienes, del periodo comprendido entre 1492 y 1833. El volumen incluye una antología del Corpus diacrónico del español del reino de Granada (CORDEREGRA), con extractos de los documentos de mayor interés historicolingüístico.
Show Summary Details
Restricted access

2. El Corpus diacrónico del español del reino de Granada (CORDEREGRA)

Extract



Hasta la fecha, no contábamos con un corpus historicolingüístico representativo del español del reino de Granada, por lo que el CORDEREGRA viene a rellenar este hueco investigador (Martos García y Reinaldos Miñarro 2013). El corpus tiene aproximadamente unas 500.000 palabras, repartidas por siglos como sigue:

s. XVI: 100.000 palabras

s. XVII: 127.000 palabras

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.