Show Less
Restricted access

Voir l’habit

Discours et images du vêtement du Moyen Âge au XVII e siècle

Series:

Edited By Danièle Duport and Pascale Mounier

Les écrivains et les artistes du Moyen Âge et de l’âge moderne font souvent référence à la manière de se vêtir. Ils envisagent le vêtement du point de vue de son apparence – comme objet référentiel – ou comme un signe vers autre chose – vers un second élément, concret ou abstrait.
Le présent volume propose une série d’enquêtes sur la poétique du vêtement élaborée du XIII e siècle au XVII e siècle, issues d’un colloque organisé à Caen en mars 2014. Il analyse la représentation de l’ensemble de la tenue, c’est-à-dire du vêtement en soi, des attributs et des accessoires qui fonctionnent métonymiquement avec lui, à partir du double discours tenu : celui sur « l’habit » – nous dirions aujourd’hui plutôt « les habits » – et celui de l’habit. Il montre que le plus souvent les deux types de visions se croisent dans les textes et dans les images produits. La variété des angles d’attaque des analyses rassemblées permet le repérage d’éléments de convergence entre les deux grands genres de représentation envisagés – verbal et plastique – ainsi que l’appréciation de la spécificité de chacun d’eux.
Show Summary Details
Restricted access

Amadis travesti : poétique du récit et ambiguïté sexuelle dans le Huitiesme Livre d’Amadis de Gaule (1548)

Extract

← 168 | 169 → MAGALI JEANNIN-CORBIN

Université de Caen (ESPE)

Amadis travesti : poétique du récit et ambiguïté sexuelle dans le Huitiesme Livre d’Amadis de Gaule (1548)

Le Huitiesme Livre d’Amadis de Gaule, traduit de l’espagnol par Herberay des Essarts1, est le second volet des aventures d’Amadis de Grèce, arrière-petit-fils d’Amadis de Gaule et fils de Lisuart2. Afin de séduire Niquée, fille du Soudan, il se fait vendre comme esclave amazone sous le nom de Néréide. Il réussira dans son entreprise de séduction, non sans avoir eu fort à faire pour repousser les avances du vieux Soudan de Niquée. Cet épisode n’est pas le premier exemple ← 169 | 170 → de transvestisme3 dans la série des Amadis4 : dans le Sixiesme Livre, Lisuart, prisonnier du Soudan Armato et de sa sœur Mélie qui assiègent Constantinople, s’échappe en se déguisant en femme, trompant ainsi le guet5.

Par ailleurs le travestissement du héros appartient à la tradition étudiée par Stith Thompson sous le nom de « folk-literature », constituée des motifs narratifs des contes populaires, des mythes, des fables, des romans médiévaux, des exempla et des fabliaux, mais également des légendes locales. La classification de S. Thompson possède ainsi une rubrique « Deception » et les trois sous-catégories suivantes : K521.4.1 Disguise in clothes of others sex so as to escape ; K1321 Seduction by man disguising as woman ; K 1321.3 Man...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.