Show Less
Restricted access

Literaturas extranjeras y desarrollo cultural

Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega

Series:

Edited By Ana Luna Alonso, Áurea Fernández Rodríguez and Iolanda Galanes Santos

Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción ( Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la importancia de la literatura extranjera en el desarrollo de una cultura en pie de igualdad con la creación. De este modo, el ensayo científico conjuga el enfoque traductológico con él de la crítica literaria.
El estudio de las prácticas de importación permite visibilizar las estrategias mediante las cuales determinadas culturas ofrecen cierta resistencia a la hegemonía del mercado. El volumen cierra así un círculo en el que se constata de forma cuantitativa y cualitativa la incidencia que han tenido los intercambios literarios en la fase de consolidación de la literatura gallega contemporánea.
Show Summary Details
Restricted access

El sector editorial gallego y la traducción literaria

Extract



ÁUREA FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ

Universidade de Vigo - Grupo de investigación BITRAGA

Según datos de la Cuenta Satélite de la Cultura en España (CSCE) la industria cultural en general y la del sector del libro y prensa en particular resulta ser un parámetro relevante para medir la riqueza de nuestro país. El sector aporta al PIB del conjunto de la economía española una media del 1,3 % lo que representa el 40,3 % en el conjunto de actividades culturales, experimentando un crecimiento medio anual del 2,6 % entre el año 2000 y el 2009 (2011: 8).112 En Islandia esta industria se distingue por ser la segunda productora del PIB del país y no en vano el Parlamento Europeo ha cifrado en siete millones de empleos los que se sustentan gracias al sector cultural y creativo en la Unión, incluso bajo los efectos de una larga y fuerte crisis. El empleo generado por este sector no es un detalle menor para la sociedad en la que vivimos y la economía productiva actual. Si nos limitamos a la cadena de producción del libro constatamos que, desde su creación hasta que llega al lector final, participan numerosos actores que hacen de los oficios que desempeñan su modo de vida: autoras/autores, editoras/editores, correctoras/correctores, maquetistas, ilustradoras/ilustradores, traductoras/traductores, distribuidores, impresores, libreros, publicistas, bibliotecarios, etc. Existen, además del informe PISA,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.