Show Less
Restricted access

Eclats d’Autriche

Vingt études sur l’image de la culture autrichienne aux XXe et XXIe siècles

Series:

Edited By Valérie de Daran and Marion George

L’Autriche n’est plus seulement « ce qui reste », à savoir un pays nostalgique d’une grandeur passée souvent idéalisée. Elle n’est pas non plus le terreau exclusif de la littérature dite « négativiste ». Innovante et audacieuse, soucieuse de se démarquer de son voisin allemand, ouverte plus que d’autres pays d’Europe aux influences centre-européennes, elle s’invente sans cesse par les échanges qu’elle tisse avec l’extérieur. Quels reflets projette-t-elle de son identité littéraire et culturelle ? Comment ces images sont-elles accueillies et fixées par ses partenaires européens, la France en particulier ? Et comment se sont-elles modifiées au fil de l’Histoire de la seconde moitié du XX e et du début du XXI e siècle ? Des germanistes, des romanistes, des spécialistes des domaines filmique et artistique analysent dans ce livre la réception de la création autrichienne dans une perspective historique, sociologique et esthétique. Ils éclairent les multiples facettes culturelles d’un pays qui fraye volontiers avec l’altérité et apporte une contribution non négligeable à la vie artistique européenne.
Show Summary Details
Restricted access

Promouvoir Jelinek – Sports Play en Grande-Bretagne: Gisela Linschinger

Extract

Gisela LINSCHINGER

Les Jeux olympiques qui se sont tenus en 2012 à Londres ont été l’occasion pour le Forum culturel autrichien de Londres de faire traduire la pièce Ein Sportstück (Une pièce de Sport) d’Elfriede Jelinek en anglais et d’initier une conférence intitulée «Jelinek in the arena: sport, cultural understanding and translation to page and stage» organisée par Allyson Fiddler, professeur d’études germaniques et autrichiennes à l’université de Lancaster (11 au 13 juillet 2012).

Pour cette première conférence autour de l’œuvre de Jelinek, la pièce Sports Play était mise en scène par la compagnie Just a Must sous la direction de Vanda Butkovic. La première a eu lieu le 11 juillet au Nuffield Theatre sur le campus de l’université de Lancaster. Ensuite, l’ensemble de la troupe s’est produit sur les scènes de Berwick-upon-Tweed, Cardiff et Exeter, pour finir sa tournée le 4 août 2012 au Chelsea Theatre London.

La traduction de Sports Play par Penny Black1, parue chez Oberon Books (Londres 2012), est actuellement la plus récente des traductions des pièces de Jelinek en anglais2. La coïncidence de la mise en scène de cette pièce avec les Jeux olympiques d’été n’est pas fortuite: ← 233 | 234 →

Mit der dezidierten Absicht sich aus Anlass der Olympischen Sommerspiele 2012 in London kritisch mit dem Thema Sport auseinander zu setzen, brachte das Österreichische Kulturforum London (ÖKF)...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.