Show Less
Restricted access

CIUTI-Forum 2013

Facing the World’s New Challenges. The Role of T & I in Providing Integrated Efficient and Sustainable Solutions

Edited By Martin Forstner, Nikolai K. Garbovskiy and Hannelore Lee-Jahnke

The proceedings of the CIUTI FORUM 2013 outline in five chapters the different perspectives of sustainable language policies, role of translators and interpreters and the challenges they face on the globalized market. Such as new global partnerships between Universities and Organizations and transcultural negociations with a special case study of US-Latinos.
A special section of this book is dedicated to training and research issues, which have to handle the difficult task of preparing students for the globalized and changing market on the one hand, and showing research directions permitting new approaches to highly sustainable training methods and curriculum development. On the other hand, the delicate question is raised whether multilingualism in language training is a drawback for translation didacts.
This book contains contributions in English, French and German.
Show Summary Details
Restricted access

Present and Future Translation and Interpreting Training in Central Asia and Russia: Olga Egorova


Some decades ago Russia and Central Asia used to have the same system of T & I training basing on the principles of the Soviet translation/interpreting studies. After the former Soviet republics became independent states the situation changed. While still using the basic principles of the “old school”, the independently developing countries started combining them with the theories and best practices coming from outside the former Soviet Union. As a result we see very different situations in Central Asian states – somewhere we can already find good translation and interpreting schools, but in many cases the situations call to be improved; the attitude of the governments to the development of T & I industry and T & I education in these countries also is not the same. The territories of Central Asia and Russia are connected in many ways, together facing the world’s new challenges – which can only be met by providing integrated, efficient and sustainable solutions to making the region T & I sufficient in future.

The recent developments of the translation and interpreting education in Russia and in China have already been studied repeatedly. These countries are neighbors, but only bordering on a few spots. There is a whole world in between – Central Asia which is one of the biggest and most important regions in terms of the new world geopolitics. So it seems fair to concentrate on the tradition and prospects, challenges still faced by translation and interpreting schools of this part of the world. ← 263...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.