Show Less
Restricted access

Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo: sexo, política y religión

Series:

Purificación Meseguer Cutillas

La traducción ha desempeñado a lo largo de los siglos un papel fundamental en la transmisión de ideas y conocimiento. Gracias a ella, se han derribado muros y tendido puentes que han permitido la unión de diferentes pueblos y culturas. Esta faceta es harta conocida por todos. Pero ¿qué sucede cuando la traducción se transforma en una herramienta al servicio del poder? A través del estudio de un corpus de nueve novelas, caracterizadas por un fuerte componente sexual, religioso y político, traducidas del inglés y del francés y publicadas en diferentes épocas del franquismo, el presente volumen trata de poner de manifiesto esta otra faceta de la traducción, que bajo un sistema represivo se convierte en una poderosa herramienta de control ideológico y propaganda.
Show Summary Details
Restricted access

6. Conclusiones

Extract





Esta investigación llega en un momento en el que, frente a viejas heridas que no acaban de cicatrizar del todo, queda patente cierta inquietud —ciudadana, académica, hasta narrativa— por hacer memoria y escribir esta página negra de nuestra historia. Pese a que nuestra intención no sea la de adentrarnos en disquisiciones políticas, creemos necesario volver la vista atrás, acercarnos al pasado y arrojar luz sobre lo que desde el fin del Régimen quedó oculto, como el único modo de comprender lo que somos hoy y no caer así en la amnesia colectiva. Y es que a pesar de haber vivido durante casi cuatro décadas bajo el yugo de una dictadura fascista, el franquismo y sus estigmas siguen a día de hoy soterrados en la memoria de los españoles. De ahí que este periodo histórico siga despertando el interés de los investigadores de nuestra disciplina que, ávidos por conocer la realidad de esta época y reflexionar sobre el papel que desempeñó la traducción en la configuración de este sistema represivo, encuentran en él un trascendental y vasto campo de estudio. Estos estudios, que se han centrado, sobre todo, en explorar el impacto de la censura franquista en diferentes producciones artísticas como el cine o la televisión y, como la que nos ocupa, la narrativa, demuestran que la censura se mostró implacable con los textos importados desde el otro lado de la...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.